Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовой помощи

Примеры в контексте "Funding - Финансовой помощи"

Примеры: Funding - Финансовой помощи
In the case of funding, the Peacebuilding Fund has the potential to fill the current gap in the provision of timely, flexible and predictable funding to countries emerging from conflict. В случае финансирования Фонд миростроительства должен располагать потенциалом для заполнения существующего пробела в предоставлении своевременной, гибкой и предсказуемой финансовой помощи странам, выходящим из конфликтов.
(a) The funding window should be used only for providing additional funding to programmes and projects eligible for Multilateral Fund financial assistance; а) окно финансирования следует использовать только для выделения дополнительных средств на программы и проекты, отвечающие критериям для получения финансовой помощи из Многостороннего фонда;
At any rate, any increased funding to those other areas should be provided on the basis of the principle of additionality, since a mere reallocation of funding might compromise national capacity-building and infrastructural development. В любом случае расширение финансовой помощи этим областям следует осуществлять на основе принципа дополнительной помощи, поскольку простое перераспределение финансовых средств может причинить ущерб наращиванию национального потенциала и развитию инфраструктуры.
These institutions derive their funding from annual grants in aids through the Federal Ministry of Finance, special grants from the Ecological Fund Office and residual funding assistance either in cash or in kind from bilateral and multilateral organizations. Эти учреждения финансируются за счет ежегодных дотаций Федерального министерства финансов, специальных ассигнований Бюро экологического фонда и дополнительной финансовой помощи, поступающей - либо в наличной форме, либо натурой - от двусторонних и многосторонних организаций.
According to a report received from the humanitarian coordinator in Liberia, the impact of such funding in filling critical gaps in the health sector was evident, as the funding level of health projects identified through the consolidated appeal process rose by 40 per cent. Согласно докладу, полученному от координатора по гуманитарным вопросам в Либерии, воздействие такой финансовой помощи в целях заполнения критических пробелов в секторе здравоохранения было очевидным, поскольку уровень финансирования проектов здравоохранения, выявленных благодаря процессу обращения со сводным призывом, повысился на 40 процентов.
It could also be used by donors for establishing requirements for eligibility for humanitarian funding or elements to be included in reporting on humanitarian activities. Этот план может также использоваться донорами для установления условий получения гуманитарной финансовой помощи или определения элементов отчетности о гуманитарной деятельности.
The revised decision is very similar to decision 1997/4, but specifies an updated list of Parties that may be considered as eligible for funding. Это пересмотренное решение весьма сходно с решением 1997/4, однако в нем приводится обновленный список Сторон, которые, как можно считать, имеют право на получение финансовой помощи.
Obstacles to progress in that area included lack of resources, debt, the decline in international funding and the unmitigated impact of globalization, particularly in developing countries. К факторам, препятствующим прогрессу в этой области, относятся недостаток ресурсов, задолженность, сокращение объемов международной финансовой помощи и неослабевающее негативное воздействие глобализации, особенно в развивающихся странах.
In close cooperation with the Government of Syria and with funding and support provided by UNDP, DESA has developed a national renewable energy master plan for Syria. В тесном взаимодействии с правительством Сирии и при финансовой помощи и поддержке со стороны ПРООН ДЭСВ разработал национальный генеральный план освоения возобновляемых источников энергии для Сирии.
In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the atolls with funding from the New Zealand Agency for International Development. В феврале 2002 года на каждом из трех атоллов благодаря финансовой помощи Новозеландского агентства по международному развитию начали действовать радиостанции, работающие в диапазоне УКВ.
On 15 October, with support from my Special Representative, UNHCR launched an appeal for funding for the confidence-building measures programme. 15 октября при поддержке со стороны моего Специального представителя УВКБ обратилось с призывом об оказании финансовой помощи программе реализации мер укрепления доверия.
If Kosovo is to stand on its own feet, it cannot depend solely on foreign funding and a single means of revenue collection. Для того чтобы закрепить достигнутые в Косово результаты, край не должен находиться в полной зависимости от внешней финансовой помощи и единственного источника поступления доходов.
The program is administered with advice and support from most major education stakeholders in Canada and with funding from corporate partners. Эта программа осуществляется на основе консультативной помощи и поддержки со стороны основных организаций и ведомств, действующих в сфере просвещения в Канаде, а также при финансовой помощи корпоративных партнеров.
In addition, the secretariat offered financial support to member countries eligible for such funding in order to enable them to participate in the Forum. Наряду с этим секретариат оказал финансовую поддержку странам-членам, имеющим право на получение финансовой помощи, с целью обеспечить им возможность принять участие в работе Форума.
There was general agreement that efforts should be made to secure funding from the private sector since improved data should be of considerable value to them. Было высказано общее мнение в отношении того, что необходимо предпринять усилия с целью получения финансовой помощи от частного сектора, поскольку он весьма заинтересован в более качественных данных.
At its last session, the Board recommended that the secretariat be more proactive in identifying organizations in developing countries that could be eligible for funding. На своей последней сессии Совет рекомендовал секретариату проявлять больше инициативы в выявлении организаций в развивающихся странах, которые могли бы иметь право на получение финансовой помощи.
Support is provided for labour market training and participation of under-represented groups through various training and funding opportunities, including skills development for unemployed Canadians under the Employment Insurance Act. Оказывается поддержка профессиональной подготовки и участия недопредставленных групп путем организации различных курсов и предоставления финансовой помощи, включая профессиональную подготовку безработных канадцев в соответствии с Законом о страховании занятости.
This Fund would also provide special financial assistance to meet the funding and technology transfer requirements of LDCs in responding to obligations under the Convention and Kyoto Protocol. Этот фонд также будет предусматривать оказание особой финансовой помощи для удовлетворения потребностей НРС в области финансирования и передачи технологии в соответствии с обязательствами по Конвенции и Киотскому протоколу.
But it was deplorable that the resources available to the Fund had allowed it to respond to only a very small proportion of the funding requests received. Однако, к сожалению, средства, которыми он располагает, позволили ему удовлетворить лишь весьма незначительное число заявок на оказание финансовой помощи.
Commonwealth funding to Government schools is provided through both untied Financial Assistance Grants and through the General Recurrent Grants. Финансирование государственных школ по линии федерального правительства обеспечивается как за счет необусловленных субсидий, предоставляемых с целью оказания финансовой помощи, так и за счет общих субсидий, выплачиваемых на регулярной основе.
Seeking increased official development assistance and other grant and concessional financing from international and regional funding cooperation in the development of national sustainable energy service strategies. Мобилизация в более широких масштабах официальной помощи в целях развития и другой безвозмездной и льготной финансовой помощи по линии международного и регионального сотрудничества в области финансирования в разработке национальных стратегий устойчивого энергоснабжения.
In his annual address on 13 May 2003, the Governor noted that he had begun pushing for $50 million more in federal funding assistance for highway improvements. В своем ежегодном обращении 13 мая 2003 года губернатор отметил, что он обратился с просьбой о предоставлении еще 50 млн. долл. США в форме федеральной финансовой помощи для улучшения шоссейных дорог.
As a source of funding for chronically underfunded emergencies, the Fund has brought consistency, reliability and equity to protracted conflict-related response situations, addressing gaps in existing responses. Как источник средств для финансирования чрезвычайных операций по оказанию помощи, испытывающих хронический дефицит ресурсов, Фонд привносит в них элемент постоянства, надежности и беспристрастности в ситуациях, связанных с урегулированием затянувшихся конфликтов, латает бреши в существующих механизмах финансовой помощи.
There are clear indications that health budgets have tightened in African countries as a result of reduced funding by donors, among other reasons. Есть все основания полагать, что африканские страны урезали ассигнования на сферу здравоохранения в том числе ввиду сокращения донорами объема финансовой помощи.
As many countries, especially low-income countries, cannot achieve the universal access goals without external resources, there is a pressing need for more international funding for public health and development. С учетом того, что многие страны, особенно страны с низким уровнем дохода, не в состоянии обеспечить достижение цели обеспечения всеобщего доступа без финансовой помощи извне, остро стоит вопрос о выделении большего объема международного финансирования для целей общественного здравоохранения и развития.