With regard to the reduction or retention of posts in missions being downsized, a functional analysis should be made and justification presented in the budget proposals. |
Что касается сокращения или сохранения должностей в сокращаемых миссиях, то целесообразно проводить функциональный анализ и давать обоснование в бюджетных предложениях. |
It should be noted that it is a functional standard, established for the user and not for the producer. |
Следует отметить, что это - функциональный стандарт, созданный для пользователей, а не для производителей. |
In addition, in jurisdictions with a unitary and functional approach, the super-priority of purchase-money security rights is not impaired by cross-collateralization. |
Кроме того, в правовых системах, в которых применяется унитарный и функциональный подход, суперприоритет обеспечительных прав на "покупные деньги" не ограничивается в результате предоставления перекрестного обеспечения. |
With respect to acquisition financing, the functional approach may be implemented either: |
В отношении финансовых средств, предоставленных для целей приобретения, функциональный подход может осуществляться: |
6-2.14.4 Several lights forming a functional unit and installed together at the same point may be jointly supplied, controlled and monitored. |
6-2.14.4 Отдельные фонари, собранные в функциональный блок, установленный в одном месте, могут питаться, управляться и контролироваться совместно. |
Electronic signature as functional equivalent of hand-written signature |
Электронная подпись как функциональный эквивалент собственноручной подписи |
The concern was expressed that the functional approach might inadvertently result in re-characterization of a title device to a security device. |
Была выражена озабоченность по поводу того, что функциональный подход может непреднамеренно привести к переквалификации механизма правового титула в механизм обеспечения. |
It also recommends the establishment of a functional central coordinating body with a regular budget to accelerate implementation of Government gender policies and programmes. |
Он также рекомендовал создать функциональный центральный координирующий орган с его собственным бюджетом в целях ускорения осуществления государственной гендерной политики и программ по улучшению положения женщин. |
Constituencies play a key role in facilitating the participation of their members in the Convention process and have established a functional and evolving working relationship with the secretariat, through focal points. |
Секторальные группы играют крайне важную роль в содействии участию своих членов в процессе осуществления Конвенции и разработали функциональный и динамично развивающийся механизм рабочего взаимодействия с секретариатом через координационные центры. |
If there was a real functional equivalent of the notion of an "original" in an electronic environment, the issue of singularity would not arise. |
Если в условиях электронной среды можно было бы реально найти функциональный эквивалент понятия "подлинный", то вопрос о единственности не вставал бы. |
Strategic Plan Output: Quality of country programming increased (functional cluster - programme development and management support) |
Запланированный стратегический общий результат: повышение качества странового программирования (функциональный блок - разработка программ и управленческая поддержка) |
The harmonized functional cluster "Corporate oversight and assurance" comprises UNOPS corporate functions: Internal Audit and Investigations, Contract and Property Review, and Ethics. |
Согласованный функциональный блок «Общеорганизационный надзор и контроль за качеством» охватывает следующие общеорганизационные функции ЮНОПС: внутренняя ревизия и расследования, обзор контрактов имущества и этика. |
Socially functional city; encourage social integration |
Социально функциональный город; поощрение социальной интеграции |
The responsibility to protect could be understood as including also the duty to prosecute such crimes, which would further restrict functional immunity. |
Ответственность защищать можно понять как ответственность, включающую также обязанность судебного преследования за совершение подобных преступлений, что в дальнейшем может ограничить функциональный иммунитет. |
Its functional approach is being strengthened further to convert fragmented sectoral policy responses into more coherent integrated policy responses in order to effectively address multifaceted environmental dimensions of sustainable development. |
Подведена более солидная база под функциональный подход ЮНЕП, направленный на превращение разрозненных мер реагирования на секторальном уровне в более целостные комплексные меры реагирования с целью эффективного решения различных экологических аспектов устойчивого развития. |
Draft article 5 is based on a functional criterion of attribution in that the official is acting as "agent" of the organization. |
В основе проекта статьи 5 лежит функциональный критерий присвоения поведения, который заключается в том, что должностное лицо действует в качестве «агента» организации. |
Is this formulation meant to imply that the exclusive criterion of attribution is functional? |
Подразумевает ли данная формулировка, что исключительным критерием присвоения поведения является функциональный критерий? |
Some delegations were of the view that a functional approach would be efficient for determining the scope of application of air law and space law. |
По мнению некоторых делегаций, для определения сфер применения воздушного права и космического права было бы эффективно использовать функциональный подход. |
In one case, parliamentarians were granted functional immunity, which could be lifted if there was "concrete and sufficient" evidence of corruption-related offences. |
В одном из случаев парламентариям предоставлялся функциональный иммунитет, который мог быть отменен в случае наличия "конкретного и достаточного" доказательства совершения правонарушений, связанных с коррупцией. |
Recommendation 8 (integrated and functional approach) |
Рекомендация 8 (комплексный и функциональный подход) |
In this connection, the Committee urges the State party to reinstate the Court Challenges Program, or devise a functional replacement mechanism with equivalent effect, as a matter of priority. |
В этой связи Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке восстановить программу по рассмотрению судами апелляций или разработать равнозначный ей функциональный альтернативный механизм. |
Conduct detailed functional analysis in each MONUC unit once its vacancy rate is reduced to about 15 per cent. |
Проводить детальный функциональный анализ в каждом подразделении МООНДРК, когда доля вакантных должностей в этом подразделении понижается примерно до 15 процентов. |
Its functional disadvantage is that large amounts are required (up to 50%) which can affect the properties of the material. |
Его функциональный недостаток заключается в необходимости его использования в большом количестве (до 50 процентов), что может отразиться на свойствах материала. |
The issues that the specialized agencies of the United Nations system handle tend to be functional and technical in nature. |
Вопросы, которыми занимаются специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, как правило, носят функциональный и технический характер. |
Control of Test Pulses - Input/Output Control functional unit |
Настройка проверочных импульсов - функциональный блок регулировки входного/выходного сигнала |