Most important, mobility is often compromised by functional decline. |
Самое важное - это то, что мобильность зачастую снижается в результате ослабления функций организма. |
Under Swedish national legislation, people with functional disabilities, the elderly and asylum seekers have special rights to housing. |
В соответствии со шведским национальным законодательством лица с нарушением функций, престарелые и ищущие убежище имеют особые права на получение жилья. |
Budget reductions have led to merging of functions, so that one person is often responsible for several functional areas. |
Сокращение бюджета привело к слиянию функций, в результате чего одно лицо зачастую отвечает за выполнение ряда функций. |
The damage ranges from functional faults to the complete destruction of electronic devices. |
Диапазон повреждений - от нарушений функций до полного разрушения электронных приборов. |
Some considered those organizations as potentially useful reference points, given their functional congruence with the United Nations system. |
Одни считали, что эти организации являются потенциально полезными для сопоставления базами с учетом схожести их функций с функциями в системе Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, delegations wished to know when the functional separation in the internal control system introduced in 2000 would be fully implemented. |
Кроме того, делегации поинтересовались, когда будет полностью завершен начатый в 2000 году процесс разграничения функций в системе внутреннего контроля. |
The ERP system had also been designed to address the issue of functional separation. |
Общеорганизационная система планирования ресурсов призвана также решить вопрос о разделении функций. |
The programme would target officials of central and state governments as well as parastatal and local government bodies across functional domains. |
Программа рассчитана на должностных лиц центрального правительства и правительств штатов, а также полугосударственных органов и органов местного самоуправления по всему спектру функций. |
Ideally, it should be complemented by a functional review of all UNODC units to have them fully aligned to the priorities as defined. |
В идеале она должна быть дополнена обзором функций всех подразделений ЮНОДК, чтобы обеспечить их полное соответствие установленным приоритетам. |
The Committee reiterates its concern at the limited organizational and functional independence of the State Security Court. |
Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу ограниченной независимости Суда по делам государственной безопасности как с точки зрения структуры, так и функций. |
The management and accountability system also includes a "functional firewall" within UNDP. |
Эта система управления и подотчетности также предусматривает разделение функций в рамках ПРООН. |
The Advisory Committee notes the lack of functional clarity between UNSOA and UNPOS. |
Консультативный комитет отмечает отсутствие ясности в том, что касается распределения функций между ЮНСОА и ПОООНС. |
This will form valuable inputs in designing the functional and process models that will best meet the needs of the Secretariat. |
Это позволит получить ценную информацию для построения моделей функций и процессов, которые будут в большей степени отвечать потребностям Секретариата. |
In line with that resolution, detailed functional analyses have systematically been undertaken to develop the agreed functions of UN-Women and a new organization structure. |
В соответствии с этой резолюцией систематически проводился подробный анализ функций для согласования функций Структуры «ООН-женщины» и новой организационной схемы. |
The four existing D-2 staff in the Department are each responsible for specific functional areas and therefore cannot take on department-wide management coordination or strategic planning roles. |
Все сотрудники, занимающие в настоящее время в Департаменте четыре должности Д-2, несут ответственность за выполнение конкретных функций и поэтому не могут заниматься координацией управления или стратегическим планированием в рамках всего департамента. |
Furthermore, the system would need to be kept up-to-date, in order to incorporate new functional requirements as well as improvements incorporated by the software vendor. |
Кроме того, необходимо будет обеспечивать обновление системы для добавления в нее новых требуемых функций и усовершенствований, предлагаемых поставщиком программного обеспечения. |
Under article 18 of the Optional Protocol, States Parties are required to guarantee the functional independence of national preventive mechanisms and their personnel. |
В соответствии со статьей 18 Факультативного протокола государства-участники обязаны гарантировать независимость НПМ и его персонала при исполнении ими своих функций. |
It is also expected that the Department of Security and Safety will include recommendations on the structural and functional review of the Mission's security section. |
Предполагается также, что Департамент по вопросам охраны и безопасности учтет рекомендации в отношении обзора структуры и функций Отделения охраны Миссии. |
The building of critical institutions for the new State, capacity-building and functional preparedness of the East Timorese are ultimate goals that are still to be achieved. |
Строительство важнейших институтов для нового государства, наращивание потенциала и обеспечение готовности восточнотиморцев к выполнению соответствующих функций - таковы окончательные цели, которые еще предстоит достичь. |
Once fully established and functional, the government of national reconciliation must expeditiously define how it intends to implement the Marcoussis work programme and develop a timetable to that end. |
После того, как правительство национального примирения полностью оформится и приступит к выполнению своих функций, оно должно оперативно определить, как оно намеревается осуществлять программу работы Лина-Маркуси, и с этой целью подготовить соответствующий график. |
Although the efforts to establish the functional firewall are widely recognized, there remain concerns about their efficacy in ensuring the Resident Coordinator's neutrality and impartiality. |
Хотя необходимость усилий по разделению функций широко признается, сохраняются сомнения в отношении эффективности этой меры для обеспечения нейтральности и беспристрастности координаторов-резидентов. |
UNOPS worked to strengthen its global coherence and functional alignment, drive corporate consistency and performance standards, facilitate a collaborative high-performance culture, and enhance accountability and transparency. |
ЮНОПС прилагало усилия для укрепления общей согласованности и слаженности своих функций, соблюдения корпоративных стандартов последовательности и показателей работы, содействия внедрению культуры высокоэффективного сотрудничества, а также повышения подотчетности и прозрачности. |
Based on a preliminary functional analysis, it is proposed to provide $1.2 million from the support budget to finance one additional P-5 and five P-4 posts. |
На основе предварительного анализа функций предлагается выделить 1,2 млн. долл. США из бюджета вспомогательных расходов на финансирование одной дополнительной должности класса С5 и пяти должностей класса С4. |
As in India, UN-Women undertook an assessment mission and transition exercise shortly after approval of the new regional architecture by the Executive Board, including a functional analysis and agreement on a new staffing structure. |
Как и в Индии, вскоре после утверждения новой региональной архитектуры Исполнительным советом структура «ООН-женщины» провела миссию по оценке и переходные мероприятия, что включало анализ функций и соглашение о новом штатном расписании. |
A functional analysis was conducted to consolidate functions, leading to the design of the new organizational structure. |
Был проведен функциональный анализ с целью укрепления функций, который позволил сформировать новую организационную структуру. |