This means that ecosystem functional patterns and SLM concepts and methods are likely to be different. |
Это означает, что закономерности функционирования экосистем и концепции и методы УУЗР могут различаться. |
Policies that support a functional non-profit housing sector are in place |
Проводится в жизнь политика, направленная на поддержку функционирования некоммерческого жилищного сектора. |
OHCHR, meanwhile, would take care of the centre's operational and functional costs, including staffing and administration. |
В то же время УВКПЧ возьмет на себя оперативные расходы и обеспечение функционирования Центра, в том числе укомплектование его персоналом и административную деятельность, а также соответствующие расходы. |
Detecting, reporting and responding to emerging infectious diseases, such as avian and human influenza, depend heavily on functional national public health systems. |
Распознавание новых инфекционных заболеваний, таких, как птичий и человеческий грипп, оповещение о них и принятие ответных мер, в значительной степени зависят от функционирования национальных систем общественного здравоохранения. |
It is a reflection of your country's long-standing positive involvement in global disarmament and in efforts to make the disarmament machinery functional. |
Это является признанием давнего и позитивного участия Вашей страны в глобальном разоружении и в усилиях по обеспечению функционирования механизма разоружения. |
The detailed description of the services can be found on their respective Websites. Here we will briefly cover some of their functional features. |
Описание данных сервисов можно получить на соответствующих сайтах, мы же кратко рассмотрим некоторые особенности функционирования. |
To evaluate the environmental and human controls of ecosystem functional diversity. |
Поддержание необходимого экологического баланса и стабильности функционирования экосистем. |
We pay tribute to Under-Secretary-General Eliasson for putting a number of functional issues higher up on the political agenda of Member States. |
Мы воздаем должное заместителю Генерального секретаря г-ну Элиассону за то, что в политической повестке дня государств-членов он придал более высокую приоритетность целому ряду вопросов функционирования. |
Last year it completed its initial organizational phase, and this year it commenced its functional phase. |
В прошлом году был завершен первоначальный, организационный этап, а нынешний год знаменует начало этапа функционирования Органа. |
Serious functional problems with the judicial system continue to resonate in the police and prison services. |
Серьезные проблемы функционирования системы правосудия продолжают негативно отражаться на работе органов полиции и тюремной службы. |
The degree to which State institutions, police and the national army are present and functional in these areas varies considerably. |
Степень присутствия и функционирования государственных учреждений, полиции и национальной армии в этих районах существенно различается. |
Advice was provided to the Government for the temporary relocation of the courts in order for them to become functional. |
Правительству оказывалась консультативная помощь в вопросах временного перемещения судов в целях обеспечения их функционирования. |
Participants in the Workshop also examined the functional principles of satellite navigation systems and the basics of reference systems. |
Участники практикума изучили также принципы функционирования спутниковых навигационных систем и основы референцных систем. |
Within the framework of an integrated approach by the United Nations system, UNPOS will continue to provide assistance to Somalia in establishing and maintaining functional State institutions. |
В рамках комплексного подхода системы Организации Объединенных Наций ПОООНС будет продолжать оказывать Сомали помощь в создании и обеспечении функционирования государственных институтов. |
Implementation of recommendations of the Public Sector Reform Unit of the Office of the President, after management and functional review of Ministries, Departments and Agencies (MDAs). |
Осуществление рекомендаций подразделения Канцелярии президента по вопросам реформы государственного сектора по итогам обзора системы управления и функционирования министерств, ведомств и учреждений (МВУ). |
Mechanisms for the democratic control of defence and security forces are established and functional |
Создание и обеспечение функционирования механизмов демократического контроля за силами обороны и безопасности |
Assisting in ensuring that the Consumer Affairs Council is functional; |
З) оказание помощи в обеспечении функционирования Совета по делам потребителей; |
If all the domain controllers in your domain run Windows Server 2003, the default functional level is Windows 2000 mixed. |
Если все доменные контроллеры в вашем домене используют Windows Server 2003, уровень функционирования по умолчанию - Windows 2000 mixed. |
The functional analysis is in progress and expected to be completed by November 1999; |
В настоящее время проводится анализ функционирования, который, как ожидается, будет завершен к ноябрю 1999 года; |
Yes; owing principally to the functional characteristics of each dedicated mission, it is not possible to develop a unified regime for such objects. |
Да; прежде всего из-за различий режимов функционирования, обусловленных задачами полета, разработка унифицированного режима для таких объектов не представляется возможной. |
3.2.4 Mobile courts established and are functional |
3.2.4 Создание и обеспечение функционирования мобильных судов |
An inclusive national conference is held and follow-up mechanisms are established and functional |
Проведение всеохватной национальной конференции и создание и обеспечение функционирования механизмов последующих мер |
Mechanisms to monitor the human rights situation, including the implementation of universal periodic review recommendations, are established and functional |
Создание и обеспечение функционирования механизмов отслеживания положения в области прав человека, включая реализацию рекомендаций по итогам универсального периодического обзора |
Evidence of functional Headquarters administrative, procurement and help desk advisory and support unit |
Свидетельства функционирования в штаб-квартире группы по административным, закупочным и консультативно-справочным вопросам и вопросам поддержки |
Finally, UNMIL will provide advice, facilitate and monitor disaster risk reduction activities to ensure that all the disaster management mechanisms and systems are institutionalized and functional. |
И наконец, МООНЛ будет оказывать консультативную помощь, а также будет содействовать отслеживанию результатов деятельности, связанной с уменьшением опасности бедствий, для юридического закрепления и обеспечения функционирования механизмов и систем ликвидации последствий стихийных бедствий. |