Английский - русский
Перевод слова Functional

Перевод functional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Функциональный (примеров 407)
We also need a more efficient and effective Security Council, in other words, more functional. Нужен нам также и более эффективный и действенный Совет Безопасности - другими словами, Совет более функциональный.
The functional immunity conferred on State officials enabled them to represent their Governments effectively at the international level. Функциональный иммунитет, предоставляемый государственным должностным лицам, дает им возможность эффективно представлять правительства своих стран на международном уровне.
The importance of continuous education, vocational guidance and placement services are also stressed, including for the purpose of maintaining a maximum functional capacity and enhancing public recognition of the productivity and the contributions of older persons. Также была подчеркнута важность обеспечения непрерывного образования и услуг по профориентации и трудоустройству, в том числе для того, чтобы поддерживать максимальный функциональный потенциал пожилых лиц и содействовать более широкому общественному признанию их продуктивного и иного вклада.
While the Unit indicates that a properly functioning management and accountability system could address this issue, some organizations do not believe the existing management and accountability system goes far enough in ensuring a functional firewall. Хотя Группа указывает, что надлежащим образом функционирующая система управления и подотчетности может устранить эту проблему, некоторые организации считают, что существующая система управления и подотчетности не может в достаточной мере обеспечить «функциональный брандмауэр».
The normal cells of women carrying the BRCA1 or BRCA2 mutations can still recombine, because they retain one functional allele-or alternative form-of the gene. Нормальные клетки женщин с наследственными мутациями в генах BRCA1 или BRCA2 могут рекомбинироваться, поскольку сохраняют один функциональный аллель (или альтернативную форму) этого гена.
Больше примеров...
Функций (примеров 273)
In 1963 he graduated from the graduate school of the faculty (department of theory of functions and functional analysis) and defended his thesis "Compliance boundaries for some classes of mappings in space", which was noted as outstanding. В 1963 году окончил аспирантуру этого факультета (кафедра теории функций и функционального анализа) и защитил кандидатскую диссертацию «Соответствие границ при некоторых классах отображений в пространстве», которая была отмечена как выдающаяся.
But residence in urban and rural locations has their peculiarities, which influence the character of the functional roles of women in their occupations in the sphere of social production. Но проживание в городских условиях и сельской местности имеет свои особенности, влияющие на характер ролевых функций женщин и на их занятость в сфере общественного производства.
Nuclear medicine examinations have become increasingly important in the last couple of years because they offer the possibility of carrying out functional and metabolic studies. За последние годы медицинские радиоизотопные исследования органов приобрели очень большое значение. Они сделали возможным изучение функций органов и обмена веществ.
An amount of $475,200 is proposed for three contractors to continue business process mapping, data-gathering, functional testing, formulating training material and end-user training. Ассигнования в размере 475200 долл. США испрашиваются на оплату услуг трех подрядчиков, которые продолжат заниматься составлением схемы рабочих процессов, сбором данных, тестированием функций, подготовкой учебных материалов и обучением конечных пользователей.
It is not functional, as it should be, because the other side, which has been allowed to maintain its police force and militia, have used that pretext to bring in regular forces. I would like to provide another example. Она не выполняет надлежащих ей функций потому, что другая сторона, которой было позволено сохранить там свои полицейские силы и ополченцев, использовала этот предлог для введения туда своих регулярных сил.
Больше примеров...
Функциональность (примеров 34)
It was a style that argued that the functional utility of the building's structural elements when made visible, could supplant a formal decorative articulation; and more honestly converse with the public than any system of applied ornamentation. Этот стиль как будто спорил, что функциональность структурных элементов здания, если сделать их видимыми, может заменить формальную декоративную артикуляцию и более открыто общаться с публикой, чем любая система украшений.
That is why Switzerland hopes that the Conference will be able to begin a process that will lead to a thorough assessment of its strengths and weaknesses and enable it in the end to become functional again and meet the expectations and hopes of the entire international community. И как раз поэтому Швейцария надеется, что Конференция окажется в состоянии развернуть процесс, который позволит провести углубленные размышления относительно ее достоинств и недостатков и который в конечном счете позволит ей восстановить свою функциональность и тем самым откликаться на надежды и чаяния всего международного сообщества.
For example, a column in a user table called marriedTo can be defined as symmetrical relation and a column homepage can be converted to a property from the FOAF Vocabulary called foaf:homepage, thus qualifying it as an inverse functional property. Например, столбец таблицы user, названный marriedTo (женат на/замужем за) может быть определён как семантическое отношение, а столбец homepage (домашняя страница) может быть преобразован в свойство из словаря FOAF с названием foaf:homepage, тем самым квалифицируя его как обратную функциональность.
TRENDY covers were designed to comfort their users as they are esthetic and functional. Чехлы TRENDY запроектированы прежде всего с мыслью о комфорте пользователя и несомненно удовлетворят тех, кто желает соединить эстетику и функциональность.
Better aesthetic outcome, which allows for reinnervation of the facial nerves, giving a better functional result. Лучший внешний результат который учитывает реиннервацию лицевых нервов и дает лучшую функциональность
Больше примеров...
Функционирования (примеров 93)
Last year it completed its initial organizational phase, and this year it commenced its functional phase. В прошлом году был завершен первоначальный, организационный этап, а нынешний год знаменует начало этапа функционирования Органа.
Date when space object is no longer functional: Дата прекращения функционирования космического объекта:
26.61 A provision of $1,164,500, including growth of $496,300, is requested for the acquisition of equipment and replacement of worn-out or obsolete equipment necessary for maintaining a functional capacity for the production and distribution of radio and visual programmes and services. 26.61 Ассигнования в размере 1164500 долл. США, исчисленные с увеличением на 496300 долл. США, испрашиваются для приобретения оборудования и замены изношенного или устаревшего оборудования в целях поддержания в надлежащем состоянии базы для производства и распространения радио- и видеопрограмм и обеспечения функционирования соответствующих служб.
The documentation shall describe the functional operation of the OBD, including the malfunction ranking within the hierarchical classification. Также приводится описание порядка функционирования БД системы, включая классификацию различных сбоев.
This was also reflected in the new functional layout of the Town Hall, as in the creation of the Mayor's office in the former Town Cash Office Hall. Это нашло отражение в новой системе функционирования Ратуши, в том числе, в бывшем зале Городского бюджета (Kamlaria) сделано кабинет мэра.
Больше примеров...
Функционирует (примеров 51)
Damage is substantial, but auto-repair systems are functional. Повреждения значительные, но ремонтная система функционирует.
So far, three (3) centres are functional. В настоящее время функционирует три таких центра.
They talk about the temporary security zone; although it has been established, it is not functional, and they put the blame on Ethiopia. Они ведут речь о временной зоне безопасности; хотя такая зона и была установлена, она не функционирует, и вину за это они возлагают на Эфиопию.
As a result, regulations for budget execution and the taxation framework were adopted, the treasury is functional and progress has been made in setting up a tax administration. Благодаря этому были приняты нормы, регулирующие исполнение бюджета, а также нормы, регулирующие налогообложение; функционирует казначейство, достигнут также определенный прогресс в деле создания налоговой администрации.
Not functional. Failed after launch insertion and the automatic deployment of its microsatellites не функционирует; вышел из строя после запуска, выведения на орбиту и автоматического отделения размещенных на нем микроспутников
Больше примеров...
Функционируют (примеров 39)
The Pristina and Gnjilane offices of the Housing and Property Directorate are functional and property claims are already being registered. В настоящее время функционируют отделения Директората в Приштине и Гнилане, и уже осуществляется регистрация имущественных претензий.
Taking into consideration that an estimated 30 to 60 per cent of the existing water schemes are not functional at times owing to over-use and lack of adequate maintenance, actual coverage is even lower. Если учесть, что из-за чрезмерного использования и отсутствия нормального обслуживания, по оценкам, от 30 до 60 процентов существующих систем водоснабжения порой не функционируют, то фактический показатель охвата является еще более низким.
are activated and functional, and приведены в действие и функционируют, а также
While the Judicial Inquiry Commission and the Ministry of Justice Human Rights Unit/Internal Audit Unit are functional, they are too limited in capacity and scope to constitute effective accountability frameworks. Хотя Комиссия по судебным разбирательствам и отдел по защите прав человека/отдел внутренней ревизии министерства юстиции функционируют, их возможности и охват слишком ограниченны для обеспечения эффективных систем подотчетности.
Apprehensions have been expressed that some facilities such as Basic Health Units are either partially functional or not functional at all. Высказывается обеспокоенность в связи с тем, что некоторые учреждения, например, базовые медпункты, функционируют лишь частично либо не работают вообще.
Больше примеров...
Функционирующей (примеров 27)
Participants focused on constitutional amendments and implementation of legislation necessary to create a functional federal judiciary. В центре внимания участников находились вопросы внесения изменений в Конституцию и осуществления законодательных актов, необходимых для создания функционирующей федеральной судебной системы.
The Republic of Macedonia continues on its path towards a functional multi-ethnic democracy. Республика Македония продолжает свой путь к построению функционирующей многоэтнической демократии.
Currently, Edward I is credited with many accomplishments during his reign, including restoring royal authority after the reign of Henry III, establishing Parliament as a permanent institution and thereby also a functional system for raising taxes, and reforming the law through statutes. Оценки настоящего времени расходятся между собой, считается, что у Эдуарда было много достижений за время своего правления, среди них восстановление королевской власти после режима Генриха III, основание парламента как постоянного органа власти, создание функционирующей системы роста налогов, реформы закона посредством издания актов.
We firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. Мы твердо верим в то, что система Организации Объединенных Наций как многогранный механизм должна играть эффективную роль в процессе укрепления ОЭС, с тем чтобы она стала более процветающей и лучше функционирующей региональной организацией.
Functional Abyei Administration provides services to local population Предоставление функционирующей администрацией Абьейского района услуг местному населению
Больше примеров...
Функционал (примеров 15)
At the end of this period, the new functional receives a message, inviting him or her to a certain place. В конце этого периода функционал получает сообщение, приглашающее его в какое-то место.
If the functional meets anyone during this period, the new acquaintance immediately forgets him or her upon departure. Если функционал в этот период с кем-то знакомится, новый знакомый забывает его сразу после расставания.
CNStats reliability and convenience together with a new functional and support level provide an accurate and high-quality tool for professionals aimed at a goal achievement, who appreciate their time and use only up-to-date solutions. Надежность и удобство CNStats плюс новый функционал и новый уровень поддержки дают нам достоверный и качественный инструмент для нацеленных на результат профессионалов, которые ценят свое время и желают использовать в бизнесе только самые современные решения.
Upon their requests and suggestions, we fix bugs and expand the system functional. По их требованию мы исправляем ошибки и наращиваем функционал ТёамШох.
During the analysis of the digital recordings of the seismic signals, a determined functional which takes into consideration the phase information of the spectral components of the seismic signals is calculated. При анализе цифровых записей сейсмических сигналов вычисляют определенный функционал, учитывающий фазовую информацию спектральных компонент сейсмических сигналов.
Больше примеров...
Функционирующих (примеров 28)
The objective of the NEPAD initiative is to lift Africa to a higher plane, anchored on the assumption of a robust economy, functional institutions and structures and a sustainable environment. Цель инициативы НЕПАД состоит в том, чтобы Африка достигла более высокого уровня на основе устойчивой экономики, функционирующих институтов и структур и устойчивого развития.
Kosovo's political parties must fully recognize that elections are more than a technical exercise; their very essence is about representation in political structures, thereby achieving the benchmark of the Special Representative of the Secretary-General for the realization of effective, representative and functional institutions. Политические партии Косово должны четко осознать, что выборы - это не просто формальное мероприятие; их суть заключается в обеспечении представленности в политических структурах, тем самым будет выполнена намеченная Специальным представителем Генерального секретаря приоритетная задача по созданию эффективных, представительных и функционирующих институтов.
Provision of technical assistance to the Ministry of Justice on the restructuring of the Ministry through the adoption of a law and organigramme and the establishment of a functional strategic planning unit, statistics unit and judicial inspection unit Оказание технической помощи министерству юстиции в осуществлении реорганизации министерства на основе принятия закона о министерстве юстиции, утверждения его организационной структуры и учреждения функционирующих подразделений по вопросам стратегического планирования, статистики и судебных инспекций
States shall make efforts to ensure that the technical characteristics of mine self-destruction or deactivation mechanisms (devices) which they manufacture are such as to ensure that a minimum number of mines remain functional after they cease to be militarily necessary. Государства будут предпринимать усилия к тому, чтобы технические характеристики производимых механизмов (устройств), приводящих к самоликвидации мины или переводу ее в небоеспособное состояние, обеспечивали бы минимальное количество функционирующих мин после истечения сроков их военной необходимости.
The priority among these objectives is to provide modern functioning conference facilities that address the current and future requirements of the United Nations while providing a safe, healthy and functional environment for delegates and staff alike. Первостепенное значение среди этих целей имеет обеспечение современных функционирующих конференционных помещений, отвечающих нынешним и будущим потребностям Организации Объединенных Наций и одновременно обеспечивающих безопасную, здоровую и функциональную среду как для делегатов, так и для сотрудников.
Больше примеров...
Действующих (примеров 39)
This includes the development of a functional municipal administration through elections in October 2000, which now forms the basis of provincial self-government. Они включают формирование действующих на основе проведенных в октябре 2000 года выборов муниципальных органов управления, которые в настоящее время составляют основу для краевого самоуправления.
My party, the United Progressive Party, campaigned on a platform of transparency, accountability and integrity in every functional aspect of government, and throughout the society as a whole. Объединенная прогрессивная партия, к которой я принадлежу, проводила предвыборную кампанию на платформе транспарентности, подотчетности и честности во всех действующих правительственных учреждениях и структурах и в обществе в целом.
Our common task is to ensure, first and foremost, that the already existing legal instruments are fully and comprehensively implemented and that we make use of those forums that are already in place and functional. Наша общая задача заключается в обеспечении прежде всего и в первую очередь полного и всестороннего выполнения уже существующих правовых документов и использования уже созданных и действующих форумов.
Autism appears to result from developmental factors that affect many or all functional brain systems, and to disturb the timing of brain development more than the final product. Судя по всему, аутизм является результатом влияния множества факторов, действующих на стадии развития и затрагивающих многие либо все функциональные системы мозга, нарушающих в большей мере сам временной процесс развития мозга, нежели конечный результат этого процесса.
In the framework of that reform process, the structural and functional transformation of the MIA system was carried out with consideration of the democratic principles and existing real threats for the safety of the society and state. В рамках той попытки реформы проводилось структурно-функциональное преобразование системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства.
Больше примеров...
Функционирующего (примеров 23)
At the same time, the establishment of common State institutions is fundamental in ensuring a stable and functional Government. В то же время учреждение общих государственных институтов является основополагающим в обеспечении устойчивого и функционирующего правительства.
The lack of functional signalling and telecommunication equipment, contracts which remain on hold, constitutes another major setback. Нехватка функционирующего сигнального оборудования и оборудования электросвязи, контракты в отношении которого отложены, является еще одной крупной проблемой.
Further evidence of this collapse of a functional State, and its inability to make decisions in its national interest, is reflected in the stance currently adopted by the Government of the Democratic Republic of the Congo towards the activities being carried out in the rebel-held areas. Дополнительным доказательством этого коллапса функционирующего государства и его неспособности принимать решения в своих национальных интересах, является позиция, занимаемая в настоящее время правительством Демократической Республики Конго в отношении деятельности, проводящейся в удерживаемых повстанцами районах.
The United Nations police are assisting the Liberia National Police in putting in place a functional internal donor coordination office and in creating a full-time project/donor coordination officer Полиция Организации Объединенных Наций оказывает поддержку Либерийской национальной полиции в связи с созданием полноценно функционирующего внутреннего управления по координации работы доноров и созданием штатной должности сотрудника по координации проектов/работы с донорами
The situation has further been complicated by the country's lack of a functional national government. Она еще больше усугубляется отсутствием в стране реально функционирующего национального правительства.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 29)
Lifting the arms embargo would be premature without the necessary national legal framework regarding trafficking in illicit arms and ammunition and without the machinery necessary to make that framework functional. Отменять оружейное эмбарго было бы преждевременно в отсутствие необходимых правовых рамок применительно к незаконному обороту оружия и боеприпасов и необходимого механизма, который обеспечивал бы функционирование этих рамок.
In the case of the failure warning signal being in a common space, the common space must be observed to be functional prior to the failure warning signal status check. Когда сигнал предупреждения о сбое в работе подается в общем пространстве, его надлежащее функционирование должно подтверждаться в общем пространстве до проверки статуса сигнала о сбое в работе.
Despite advances in strengthening common ownership of the Resident Coordinator system in the "Delivering as one" pilot countries, assisted by the introduction of UNDP Country Directors, United Nations country team members expressed reservations about the functional "firewall", according to the independent evaluation. В странах, в которых в экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Единство действий», были достигнуты определенные успехи в укреплении чувства общей ответственности за функционирование системы координаторов-резидентов, причем определенный вклад в это внесло назначение страновых директоров ПРООН.
This issue affects numerous States and may be the result of structural or functional problems or of political interference in the work of the judiciary. Этот вопрос касается многих государств и может возникать вследствие как структурных или функциональных проблем, так и политического вмешательства в функционирование судебной власти.
The "hotel" functions, which traditionally have been associated with imprisonment and which to a certain extent contribute to a social and functional crippling of the inmates, are now being replaced by the so-called self-administration principle which makes an inmate responsible for his own daily life. Функционирование тюрем по принципу "гостиницы", которые традиционно ассоциировалось с тюремным заключением и в некоторой степени наносило социальный и функциональный ущерб заключенным, в настоящее время заменено функционированием по так называемому принципу самоуправления, в соответствии с которым любой заключенный несет ответственность за свою собственную повседневную жизнь.
Больше примеров...
Функционировали (примеров 12)
Military and police camps were functional and the interim Mission headquarters was set up within 90 days of mandate. Военные и полицейские лагеря функционировали, и временный штаб Миссии был создан в течение 90 дней с начала действия мандата.
The measures defined in strategic documents were implemented in the reporting period, while newly established institutions whose competences were laid down in regulations were functional as well. В течение отчетного периода были реализованы меры, определенные в стратегических документах, а также функционировали вновь созданные учреждения, полномочия которых были закреплены в соответствующих постановлениях.
It is equally important to ensure that focal points on ageing, in each of the relevant organizations, funds and agencies of the United Nations system, are established and functional. Важно также добиваться того, чтобы во всех соответствующих организациях, фондах и учреждениях системы Организации Объединенных Наций создавались и функционировали центры, координирующие работу в области проблематики старения.
The Rural Water Sector Survey for 2012 showed that 30 per cent of water supply systems in Yemen were not functional. Исследование в отношении водоснабжения в сельских районах за 2012 год показало, что 30% систем водоснабжения в Йемене не функционировали.
While improving security mechanisms is necessary, a more effective and sustainable solution would require that the churches be inhabited and functional. Признавая необходимость совершенствования механизмов обеспечения безопасности, следует в то же время отметить, что обеспечению более эффективного и устойчивого решения способствовало бы введение требования о том, чтобы церкви функционировали и не пустовали.
Больше примеров...
Цеховых (примеров 13)
In addition, they must either be registered electors of or have substantial connection with the relevant functional constituencies. Помимо этого, они должны быть либо зарегистрированными избирателями от соответствующих цеховых избирательных кругов или же должны иметь существенные связи с соответствующими секторами экономики.
The functional constituency elections, with a more limited franchise, provide an additional channel for the representation of economic and professional sectors which are of importance in the community. Выборы в цеховых избирательных округах являются более ограниченными и представляют собой дополнительный канал для представительства экономического и профессионального секторов, представляющих важное значение для общества.
It is against this background that the Hong Kong and United Kingdom Governments must dissent from the Committee's assessment that the concept of functional constituencies gives undue weight to the views of the business community or discriminates unreasonably or disproportionately between different classes of voters. Исходя из вышеизложенного, правительства Гонконга и Соединенного Королевства вынуждены не согласиться с мнением Комитета о том, что концепция цеховых избирательных округов придает неоправданно большое значение интересам деловых кругов и допускает неоправданную или несоразмерную дискриминацию в отношении различных категорий избирателей.
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений.
The 9 new functional constituencies, together with the existing 21 functional constituencies, will cover the entire working population of 2.9 million. Девять новых цеховых подразделений вместе с существующим 21 цеховым подразделением охватят всю занятую часть населения, составляющую 2,9 млн. человек.
Больше примеров...
Функционирующие (примеров 15)
If some parts of the world lack forest owners' organizations, other parts have highly functional organizations and economic cooperatives. В то время как в некоторых районах мира не существует организаций лесовладельцев, в других районах мира существуют эффективно функционирующие организации и экономические кооперативы.
Besides its permanent seat at Islamabad, benches have been constituted, and are functional, almost round the year, at Karachi and Lahore. Наряду с основным месторасположением в Исламабаде Верховный суд учредил коллегии, функционирующие практически круглый год, в Карачи и Лахоре.
In Somalia, the rehabilitation of a centre in the North-West has allowed the training of 800 cadets and the establishment of a functional police force in both the North-West and North-East. В Сомали благодаря ремонту центра на северо-западе страны была организована подготовка 800 курсантов и созданы функционирующие полицейские формирования для северо-западных и северо-восточных районов страны.
After discussion, the Working Group agreed that, while existing registries operating at national and international levels needed to be taken into account, the registry approach was not to be considered as the only approach available to achieve functional equivalence of electronic transferable records. Завершив обсуждение, Рабочая группа пришла к заключению, что, несмотря на необходимость учитывать функционирующие на национальном и международном уровнях реестры подход, основанный на применении реестров, не следует рассматривать в качестве единственного подхода, обеспечивающего функциональную эквивалентность электронных передаваемых записей.
A functional windmill dating from 1801 was recently restored and is open to the public every other Sunday. Ветряные мельницы, функционирующие с 1801 года, были недавно восстановлены и открыты для посещения каждое второе воскресенье месяца.
Больше примеров...