Английский - русский
Перевод слова Functional

Перевод functional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Функциональный (примеров 407)
Paul Kussmaul explains this theory as: the functional approach has a great affinity with Skopos theory. Пауль Кусмауль объясняет эту теорию следующим образом: «функциональный подход имеет большое сходство с теорией Скопос.
This includes additional posts for OIOS, as well as the Capacity Building Initiative, which will bring new functional capacity and expertise into the organization. Это включает дополнительные посты для УСВН, а также Инициативу по наращиванию потенциала, что привнесет в организацию новый функциональный и экспертный потенциал.
OIOS believes that a functional, up-to-date roster would greatly assist in the timely selection of candidates based on objective criteria, especially when there is pressure to immediately deploy civilian staff to field missions. УСВН считает, что функциональный, обновленный перечень кандидатов значительно содействовал бы своевременному их отбору на основе объективных критериев, особенно в тех случаях, когда необходимо в срочном порядке направить гражданских сотрудников в полевые миссии.
"Impairment" means any physical, intellectual or sensory anomaly, whether structural, functional or both, which constitutes a permanent or temporary limitation, restriction, obstruction or dysfunction in respect of human beings' relationship to their environment. Дефект: анатомический, функциональный или анатомическо-функциональный недостаток или аномалия физического, умственного или сенсорного характера, которые представляют собой ограничение, затруднение, ослабление или дисфункцию в деятельности человека в среде окружающих его людей.
"Rotating handgrip" means a handgrip, operating some functional mechanism of the vehicle, which is free to rotate around the handlebar when so turned by the driver of the vehicle. 2.11 "Вращающая рукоятка" означает рукоятку, приводящую в действие какой-либо функциональный механизм транспортного средства, которая свободно вращается на руле, когда ее поворачивает водитель транспортного средства.
Больше примеров...
Функций (примеров 273)
The management and accountability system introduced the concept of a functional firewall and clarified the functions of the Resident Coordinator and of the Resident Representative. Система управления и подотчетности предусматривает строгое разделение функций координатора-резидента и представителя-резидента и уточняет эти функциональные обязанности.
The documentation shall describe the functional operation of the inducement system required by Annex 11, including the parameters necessary for retrieving the information associated with that system. В этой документации содержится описание рабочих функций системы мотивации, предусмотренной приложением 11, включая параметры, необходимые для извлечения информации, связанной с работой этой системы.
The key activities reported by the Secretary-General in the areas of procurement, functional design, technical preparation and change management are as follows: Генеральный секретарь сообщил о выполнении следующих важных работ в областях закупок, разработки функций, технической подготовки и управления преобразованиями:
The reform is aimed at gradually extending coverage, improving efficiency and efficacy, developing the functional articulation of health institutions and providers and promoting universal access to comprehensive health services. Цель реформы заключается в неуклонном расширении сферы охвата, повышении эффективности, действенности и своевременности оказания медицинской помощи, уточнении распределения функций между медицинскими учреждениями и центрами, обеспечении всеобщего доступа к комплексным медицинским услугам.
SearchInform Desktop Enterprise is an all-in-one and the most functional tool of the search software SearchInform Desktop that equips users with the most comprehensive set of functions for searching information and processing documents. SearchInform Desktop Enterprise - это универсальный и наиболее функциональный инструмент линейки поискового ПО SearchInform Desktop, предоставляющий пользователям максимально возможный набор функций для поиска информации и работы с документами.
Больше примеров...
Функциональность (примеров 34)
Since 1997, the Preparatory Commission has been working to ensure that the CTBT verification regime is credible, functional and cost-effective. С 1997 года усилия Подготовительной комиссии направлены на то, чтобы обеспечить надежность, функциональность и рентабельность режима проверки ДВЗЯИ.
The interior of the Saleen S7 was designed to be both luxurious and functional. Интерьер «Saleen S7» был разработан с акцентом на роскошь и функциональность.
The above findings and conclusions highlight essential overall building renovation work that is critically needed, in order for the building to remain safe and functional. Вышеизложенные выводы и заключения указывают на срочную необходимость проведения капитального ремонта всего здания, без которого оно не сможет сохранить свою безопасность и функциональность.
Regions vary considerably in size, but will usually cover large territories of relatively consistent character such as "travel to work areas", development corridors and river catchments in an effort to address functional spatial development relationships in a consistent manner. Размеры регионов могут быть различными, но они, как правило, представляют собой обширные территории с такими относительно постоянными характеристиками, как зоны поездок до места работы, "коридоры развития" и водосборные бассейны, что обеспечивает функциональность и последовательность процесса территориального развития.
Luxury Suites and functional economy class rooms - everyone will make the right choice considering his desires and resources. Роскошь номеров класса «Люкс» или практичность и функциональность номеров эконом-класса, - каждый найдет для себя подходящий вариант, исходя из своих желаний и возможностей.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 93)
Serious functional problems with the judicial system continue to resonate in the police and prison services. Серьезные проблемы функционирования системы правосудия продолжают негативно отражаться на работе органов полиции и тюремной службы.
They freely draw up their statutes and functional rules, decide freely on their programmes of action, freely organize their activities and freely elect their representatives. Они свободно разрабатывают свои уставы и правила функционирования, свободно определяют свою программу действий, свободно организуют свою деятельность и свободно избирают своих представителей.
The MI shall show a steady indication for 5 seconds to indicate that the MI is functional. ИС подает в течение пяти секунд устойчивый сигнал для указания того, что он находится в состоянии функционирования.
The Economic and Social Council also adopted a framework for the functioning of the Commission for Social Development to enable it to fulfil its central role as the functional commission with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of the Summit. Экономический и Социальный Совет также утвердил рамки функционирования Комиссии социального развития, чтобы позволить ей выполнять ее центральную роль в качестве функциональной комиссии, наделенной основной ответственностью за последующую деятельность и рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне.
(a) if it causes any permanent debility of the health or any permanent functional debility of any organ of the body, or any part of the physical structure of the body, or any permanent mental infirmity; а) если оно вызывает любое хроническое заболевание или любое непоправимое нарушение функционирования какого-либо органа или любой части тела, или приводит к какому-либо неизлечимому психическому заболеванию;
Больше примеров...
Функционирует (примеров 51)
The Al-Arafat hospital is no longer functional following the attack. Больница имени Арафата больше не функционирует после совершенного на нее нападения.
31 police community relations committees were established and functional in the 10 states of Southern Sudan. В 10 штатах Южного Судана создан и функционирует 31 комитет по связям между полицией и общинами.
I-it leaves the body functional, but causes memory loss. Тело функционирует, но память теряется.
South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission functional but operating from Nairobi and partially from Rumbek, with limited staff and budget allocated through voluntary contributions Комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана функционирует, но действует из Найроби и частично из Румбека, испытывая при этом нехватку кадровых и финансовых ресурсов, которые предоставляются за счет добровольных взносов
For many countries with a dysfunctional or weak system, or a system that is functional but inadequate, improving vital statistics requires investing in the improvement of the civil registration system itself - a long-term goal requiring sustained efforts. Для многих стран со слаборазвитой или с трудом функционирующей системой или с системой, которая функционирует, но недостаточно, улучшение демографической статистики требует размещения инвестиций в улучшение самой системы регистрации актов гражданского состояния - долгосрочную цель, достижение которой требует непрерывных усилий.
Больше примеров...
Функционируют (примеров 39)
Meanwhile, law enforcement, justice and corrections institutions are still not functional in the north, with only one magistrate designated so far for 10 districts. При этом правоохранительные, судебные и исправительные учреждения на севере страны все еще не функционируют, а в 10 округах к настоящему времени был назначен только один магистрат.
Established 27 police-community relations committees that are functional in 9 states in the South, which comprise representatives from the local police, community leaders, chiefs, women organizations, village elders and other stakeholders Учреждено 27 комитетов по связи между полицией и общинами, которые функционируют в 9 штатах Южного Судана, и в их состав входят представители местной полиции, общинные лидеры, вожди, представители женских организаций, старейшины деревень и другие заинтересованные стороны
Main detectors show 50% is functional. Центральные отражатели функционируют на 50% от заданной мощности.
The Chinese Armed Forces had destroyed more than 50 tons of obsolete anti-personnel mines and had begun to modify stockpiled mines that were still functional to bring them into line with the technical requirements of the Protocol. Китайские вооруженные силы уничтожили более пятидесяти тонн устаревших противопехотных мин и занялись модификацией накопленных мин, которые еще функционируют нормально, с тем чтобы привести их в соответствие с техническими требованиями Протокола.
Concern was expressed that new technologies did not always function in all six official languages of the United Nations and that information technology was more functional in certain languages than in others. Была также выражена озабоченность по поводу того, что новые технологии не всегда функционируют на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций и что в определенных языках информационные технологии применяются шире, чем в других.
Больше примеров...
Функционирующей (примеров 27)
OIOS noted that the Liberian National Police lacks a functional leadership training system. УСВН отметило, что Либерийская национальная полиция нуждается в функционирующей системе подготовки командного состава.
Lower number due to the lack of a functional judicial system Оказание помощи меньшему числу жертв объясняется отсутствием функционирующей судебной системы
Currently, Edward I is credited with many accomplishments during his reign, including restoring royal authority after the reign of Henry III, establishing Parliament as a permanent institution and thereby also a functional system for raising taxes, and reforming the law through statutes. Оценки настоящего времени расходятся между собой, считается, что у Эдуарда было много достижений за время своего правления, среди них восстановление королевской власти после режима Генриха III, основание парламента как постоянного органа власти, создание функционирующей системы роста налогов, реформы закона посредством издания актов.
In many respects, the case of Romania is relevant to the daunting problems that a country in transition to a mature democracy and a functional market economy has to face. Положение в Румынии является во многих отношениях характерным с точки зрения тех серьезных проблем, с которыми сталкивается страна на этапе перехода к зрелой демократии и нормально функционирующей рыночной экономике.
For many countries with a dysfunctional or weak system, or a system that is functional but inadequate, improving vital statistics requires investing in the improvement of the civil registration system itself - a long-term goal requiring sustained efforts. Для многих стран со слаборазвитой или с трудом функционирующей системой или с системой, которая функционирует, но недостаточно, улучшение демографической статистики требует размещения инвестиций в улучшение самой системы регистрации актов гражданского состояния - долгосрочную цель, достижение которой требует непрерывных усилий.
Больше примеров...
Функционал (примеров 15)
Using the SDK (Software Development Kit) you can create additional modules and industry-specific solutions that extend the system functional. С помощью SDK (пакет для разработки собственных приложений) вы можете создавать дополнительные модули и отраслевые решения, расширяющие функционал системы TeamWox.
Developers tried to implement all of the functional, required for debugging, which is familiar to all who developed programs in the modern development environments. Разработчики постарались внедрить весь необходимый для отладки функционал, знакомый всем, кто писал программы в современных средах разработки.
the help in formation of requirements as to a site entirely, and to its separate parts (web design of a site, functional, the maintenance of a site, etc. помощь в формирование требований как к сайту целиком, так и отдельным его частям (дизайн сайта, функционал, содержание сайта и т.д.
During the analysis of the digital recordings of the seismic signals, a determined functional which takes into consideration the phase information of the spectral components of the seismic signals is calculated. При анализе цифровых записей сейсмических сигналов вычисляют определенный функционал, учитывающий фазовую информацию спектральных компонент сейсмических сигналов.
Every primitive recursive functional has a type, which tells what kind of inputs it takes and what kind of output it produces. Каждый примитивно рекурсивный функционал имеет тип, указывающий, что функционал получает на вход, и что производит в качестве результата.
Больше примеров...
Функционирующих (примеров 28)
This Committee has representation from each of the Fund's functional groups. В него войдут представители всех функционирующих групп Фонда.
Kosovo's political parties must fully recognize that elections are more than a technical exercise; their very essence is about representation in political structures, thereby achieving the benchmark of the Special Representative of the Secretary-General for the realization of effective, representative and functional institutions. Политические партии Косово должны четко осознать, что выборы - это не просто формальное мероприятие; их суть заключается в обеспечении представленности в политических структурах, тем самым будет выполнена намеченная Специальным представителем Генерального секретаря приоритетная задача по созданию эффективных, представительных и функционирующих институтов.
On the situation of minorities UNICEF reported in 2003 that currently, there are only two functional maternal and child health care facilities in Kosovo Serbian areas that are freely accessible to the community. Что касается положения меньшинств, то ЮНИСЕФ отмечал в 2003 году, что в настоящее время в районах проживания косовских сербов существует только два функционирующих учреждения по охране здоровья матери и ребенка, которые являются свободно доступными для общины.
Provision of technical assistance to the Ministry of Justice on the restructuring of the Ministry through the adoption of a law and organigramme and the establishment of a functional strategic planning unit, statistics unit and judicial inspection unit Оказание технической помощи министерству юстиции в осуществлении реорганизации министерства на основе принятия закона о министерстве юстиции, утверждения его организационной структуры и учреждения функционирующих подразделений по вопросам стратегического планирования, статистики и судебных инспекций
"Fostering functional and democratically accountable common institutions supported by an effective, merit-based civil service and a sound financial basis, based on the Rule of Law." «укрепление действенных и подотчетных в соответствии с принципами демократии общих учреждений, функционирующих при поддержке эффективной гражданской службы, укомплектованной сотрудниками исходя из личных качеств и функционирующей на прочной финансовой основе в соответствии с принципом господства права».
Больше примеров...
Действующих (примеров 39)
On the Central African Republic, the High Commissioner drew attention to the urgent need for stronger international engagement with the country and pointed to the lack of functional governance and justice systems across the country. В связи с Центральноафриканской Республикой Верховный комиссар особо отметила настоятельную необходимость усиления взаимодействия международного сообщества со страной и указала на отсутствие во всей стране действующих механизмов управления и систем правосудия.
Applications for waste tyres in landfill engineering should be temporary and should never be part of permanent functional units, which would represent a high risk for constituting a hidden landfill of waste and pose an unacceptable risk were a fire to occur in the landfill site. Виды временного применения утильных шин в обустройстве свалок должны носить временный характер и ни при каких обстоятельствах не должны являться частью постоянно действующих конструкций, поскольку это создает высокий риск появления скрытой свалки мусора, а также создает неприемлемый риск пожара на свалке.
And it has a network of functional and regional commissions operating under its aegis which are increasingly focused on the implementation of development goals. И он располагает сетью действующих под его эгидой функциональных и региональных комиссий, которые все больше внимания уделяют осуществлению целей в области развития.
Separating the struggles of women for urban services from political institutions has led to the creation of popular organizations working at the "functional level". Отделение борьбы женщин за городские услуги от политических институтов привело к появлению организаций населения, действующих на "функциональном уровне".
Number of primary school classrooms/health centres rehabilitated and functional, as compared to the number needed in areas of return; Число восстановленных и действующих классов начальных школ и медицинских пунктов, по сравнению с общим числом, необходимым в районах, куда возвращаются беженцы.
Больше примеров...
Функционирующего (примеров 23)
The judicial branch of power has not yet been able to assert itself as an independent and functional authority. Судебная ветвь власти еще не смогла утвердить себя в качестве независимого и функционирующего института.
Further evidence of this collapse of a functional State, and its inability to make decisions in its national interest, is reflected in the stance currently adopted by the Government of the Democratic Republic of the Congo towards the activities being carried out in the rebel-held areas. Дополнительным доказательством этого коллапса функционирующего государства и его неспособности принимать решения в своих национальных интересах, является позиция, занимаемая в настоящее время правительством Демократической Республики Конго в отношении деятельности, проводящейся в удерживаемых повстанцами районах.
While understanding his reluctance to accept outside facilitation, my Special Representative underscored the need for President Yusuf to reach out to the Mogadishu-based leaders and engage them in a genuine dialogue aimed at establishing a functional government in Somalia. Выразив понимание его сомнений в отношении принятия помощи от внешних сторон, мой Специальный представитель подчеркнул необходимость для президента Юсуфа вступить в контакт с базирующимися в Могадишо руководителями и подключить их к искреннему диалогу, нацеленному на создание в Сомали функционирующего правительства.
Discuss and adopt recommendations to the Government of Tajikistan to establish a functional national mechanism to work on human rights issues (individual complaints, national reports and recommendations of treaty bodies and human rights education) Обсуждение и принятие рекомендаций правительству Таджикистана в отношении создания функционирующего национального механизма для работы в области прав человека (индивидуальные жалобы, национальные доклады и рекомендации договорных органов, а также просвещение в области прав человека)
Somalia now has a blue print for a State after 20 years without a functional Government. Сейчас у Сомали после 20 лет, когда в стране не было функционирующего правительства, есть план государственного строительства.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 29)
Delegates recognized that management was a challenge for the region and it will be a long process to make the reserve functional. Делегаты признали, что вопросы управления представляют трудность для данного региона и что понадобится проделать длительную работу для того, чтобы обеспечить полноценное функционирование этой системы резервов.
It kept the brain functional while the body was repaired. Он поддерживал функционирование мозга, пока восстанавливалось тело.
Lifting the arms embargo would be premature without the necessary national legal framework regarding trafficking in illicit arms and ammunition and without the machinery necessary to make that framework functional. Отменять оружейное эмбарго было бы преждевременно в отсутствие необходимых правовых рамок применительно к незаконному обороту оружия и боеприпасов и необходимого механизма, который обеспечивал бы функционирование этих рамок.
It was therefore necessary to ensure that the current system remained functional until the new one was ready to be implemented. Таким образом, необходимо обеспечить функционирование нынешней системы вплоть до того момента, когда новый механизм будет готов к введению в действие.
Despite advances in strengthening common ownership of the Resident Coordinator system in the "Delivering as one" pilot countries, assisted by the introduction of UNDP Country Directors, United Nations country team members expressed reservations about the functional "firewall", according to the independent evaluation. В странах, в которых в экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Единство действий», были достигнуты определенные успехи в укреплении чувства общей ответственности за функционирование системы координаторов-резидентов, причем определенный вклад в это внесло назначение страновых директоров ПРООН.
Больше примеров...
Функционировали (примеров 12)
The measures defined in strategic documents were implemented in the reporting period, while newly established institutions whose competences were laid down in regulations were functional as well. В течение отчетного периода были реализованы меры, определенные в стратегических документах, а также функционировали вновь созданные учреждения, полномочия которых были закреплены в соответствующих постановлениях.
It appears that the jamming devices in Hariri's convoy were operational and functional on 14 February at the time of the blast. Судя по всему, средства радиоэлектронного подавления кортежа Харири 14 февраля в момент взрыва находились в рабочем состоянии и функционировали нормально.
Community committees were not established in some municipalities, and those established were mostly not functional В некоторых муниципалитетах общинные комитеты не были созданы, а там, где они были созданы, в большинстве своем не функционировали
The Audit team found that many of the eight regional offices they visited were not functional or that staff were uncooperative. Ревизионная группа пришла к выводу, что многие из восьми региональных отделений, которые она посетила, не функционировали или же их сотрудники не желали оказывать Группе какое-либо содействие.
The Security Operations Centres at the mission and regional headquarters were functional 24 hours a day, 7 days a week, and manned by personnel drawn from the integrated United Nations security officers and United Nations police, and radio operators Оперативные центры безопасности в штабе Миссии и в региональных штабах функционировали круглосуточно и были укомплектованы кадрами за счет сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и полицейских Организации Объединенных Наций, а также укомплектованы радистами
Больше примеров...
Цеховых (примеров 13)
1,050,800 are registered to vote in the nine new functional constituencies; 1 050800 человек были зарегистрированы для голосования в девять новых цеховых избирательных округах;
(c) To abolish all forms of corporate voting in the functional constituencies and to replace them by individual voting; and с) упраздняются все формы цеховой системы голосования в цеховых подразделениях и заменяются индивидуальным голосованием; и
Over 1,133,000 people are registered to vote in the 30 functional constituencies in the Legislative Council elections in September 1995. свыше 1133000 человек зарегистрировались для голосования в 30 цеховых избирательных округах на выборы в Законодательный совет в сентябре 1995 года.
It is against this background that the Hong Kong and United Kingdom Governments must dissent from the Committee's assessment that the concept of functional constituencies gives undue weight to the views of the business community or discriminates unreasonably or disproportionately between different classes of voters. Исходя из вышеизложенного, правительства Гонконга и Соединенного Королевства вынуждены не согласиться с мнением Комитета о том, что концепция цеховых избирательных округов придает неоправданно большое значение интересам деловых кругов и допускает неоправданную или несоразмерную дискриминацию в отношении различных категорий избирателей.
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений.
Больше примеров...
Функционирующие (примеров 15)
If some parts of the world lack forest owners' organizations, other parts have highly functional organizations and economic cooperatives. В то время как в некоторых районах мира не существует организаций лесовладельцев, в других районах мира существуют эффективно функционирующие организации и экономические кооперативы.
Some design documents may include functional prototypes or a chosen game engine for some sections of the game. Некоторые дизайн-документы могут включать в себя функционирующие прототипы или выбранный игровой движок.
Over the years a number of Iridium satellites have ceased to work and are no longer in active service, some are partially functional and have remained in orbit whereas others have tumbled out of control or have reentered the atmosphere. За годы существования спутников Иридиум были случаи отказов в работе и выхода из под контроля, в результате которых некоторые спутники совершали неконтролируемый вход в атмосферу Земли, тогда как другие частично функционирующие спутники оставались на орбите.
GluR5-7 can form homomers (ex. a receptor composed entirely of GluR5) and heteromers (ex. a receptor composed of both GluR5 and GluR6), however, KA1 and KA2 can only form functional receptors by combining with one of the GluR5-7 subunits. Они могут по-разному организовывать тетрамер, но если GluR5-7-субъединицы могут образовывать гомомерный рецептор (состоящий, например, только из GluR5 субъединиц), то KA1 и KA2 формируют функционирующие рецепторы только вместе с GluR5-7-субъединицами (гетеромерный рецептор).
Nevertheless, and despite its best intentions, the Organization has failed to prevent recurrence of conflicts and to establish political and functional institutions in societies devastated by internal wars. Тем не менее, несмотря на свои благие намерения, Организация не в состоянии предотвратить повторение конфликтов и создать политические и эффективно функционирующие учреждения в обществах, опустошенных внутренними войнами.
Больше примеров...