It is our belief that this function can be discharged. |
Мы считаем, что эта задача может быть выполнена. |
Its function was to increase women's potential and to broaden their opportunities and abilities during the transitional period. |
Его задача заключается в усилении потенциала женщин и расширении их возможностей в переходный период. |
For the function of any Government is the welfare and well-being of all its citizens. |
Поскольку задача правительства любой страны заключается в обеспечении благосостояния и благополучия всех ее граждан. |
The main function of this Office is to prevent abuse of power by government officials which adversely affects private rights. |
Его главная задача состоит в недопущении злоупотреблений со стороны государственных должностных лиц, которые подрывают права частных лиц. |
Its main function is to conduct official examinations of governmental financial accounts. |
Его основная задача заключается в проведении официальных проверок правительственных финансовых счетов. |
The association is a non-profit organization open to all agencies whose prime function is to promote any country or territory for FDI. |
Ассоциация является некоммерческой организацией, открытой для участия всех учреждений, главная задача которых состоит в стимулировании направления ПИИ в какую-либо страну или территорию. |
Habitat's function is to resettle internally displaced persons and returnees in the three northern governorates. |
Задача Хабитат заключается в том, чтобы расселить вынужденных переселенцев и возвращающихся лиц в трех северных мухафазах. |
The function of Governments in the fields of social protection cannot be generalized. |
Задача правительств в области социальной защиты не поддается обобщению. |
The function of jurists, however, was precisely to establish classifications and provide definitions. |
Между тем, задача юристов как раз и заключается в том, чтобы устанавливать классификацию и давать определения. |
The function of the task force would be to guide the Committee's discussion with the State party. |
Задача целевых групп будет состоять в том, чтобы руководить переговорами между Комитетом и государством-участником. |
Its function is to follow up implementation of this Plan, in conjunction with the United Nations and international organizations. |
Его задача заключается в мониторинге осуществления этого Плана совместно с Организацией Объединенных Наций и международными организациями. |
Their function is to provide contractors with knowledge and strategies to optimize the work situation of the disabled person. |
Их задача заключается в предоставлении работодателям знаний и стратегий для улучшения условий труда инвалидов. |
Its function is to galvanize support for scaling up the implementation of the Goals. |
Ее задача состоит в мобилизации поддержки в целях расширения масштабов реализации целей в области развития. |
The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. |
Главная задача Центра заключается в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций для предупреждения конфликтов в Центральной Азии. |
The function of intercultural tutors is to assist indigenous students with their education and help strengthen their cultural identity. |
Задача учителей, занимающихся вопросами взаимодействия культур, состоит в том, чтобы оказывать школьникам из числа коренных народов помощь в учебе, и в осознании ими своей культурной самобытности. |
The main function of data is to acquire precise knowledge of the persons who are included in the mainstreaming initiative. |
Главная задача сбора данных состоит в получении точного представления о лицах, осуществляющих инициативы по учету гендерной проблематики. |
And the crew's function is to support the Captain and carry out those orders. |
А задача экипажа поддерживать его и выполнять приказы. |
The centre of excellence unites 10 countries of South-East Europe and its function is the capacity-building of agencies involved in the reduction of the above-mentioned threats. |
Этот центр передового опыта объединяет 10 стран Юго-Восточной Европы, а его задача состоит в том, чтобы укреплять потенциал учреждений, вносящих вклад в ослабление вышеупомянутых угроз. |
The Society recognizes that a basic function of any disaster relief effort is to protect and serve the most vulnerable. |
Общество признает, что основная задача любой деятельности по оказанию помощи в случае чрезвычайных ситуаций заключается в обеспечении защиты наиболее уязвимых и оказании им помощи. |
That function is fulfilled through the endorsement of school certificates in basic education and through a system of degree equivalences at the university level. |
Эта задача решается благодаря подтверждению свидетельств о школьном образовании на начальном уровне и системе приравнивания ученых степеней на уровне университетов. |
Instead, the report's primary function would be to support the deliberations of the high-level political forum, which provides political leadership and facilitates sustainable development implementation at the global level. |
Вместо этого основная задача доклада могла бы заключаться в поддержке работы политического форума высокого уровня, который обеспечивает политическое руководство и содействует осуществлению устойчивого развития на глобальном уровне. |
The main function of the Commission is to scrutinize and keep under review the laws of Vanuatu and recommend reforms where needed. |
Основная задача Комиссии заключается в том, чтобы тщательно изучать и постоянно анализировать законодательство Вануату и в тех случаях, когда это необходимо, рекомендовать осуществление соответствующих реформ. |
And what function might that be? |
И что же это за задача? |
What is your function on this mission? |
Какова ваша задача в этом полете? |
The main function of the working group is to facilitate the process of matching the needs of potential recipients and resources available through active dialogue among stakeholders. |
Главная задача этой рабочей группы - облегчить процесс приведения потребностей потенциальных получателей помощи в соответствие с имеющимися ресурсами на основе активного диалога между заинтересованными сторонами. |