His delegation had taken careful note of the commentary and the footnotes accompanying the draft article and fully subscribed to them. |
Кипрская делегация подробно ознакомилась с комментарием и постраничными примечаниями к данному проекту статьи и полностью их поддерживает. |
Ambassador Franco addressed this issue at some length earlier, and we fully share his views in that respect. |
Посол Франко уже довольно подробно говорил об этом, и мы полностью разделяем его взгляды в этом плане. |
Ellery Eells expands on this last point by showing that the Tristram Shandy paradox is internally consistent and fully compatible with an infinite universe. |
Ellery Eells подробно останавливается на этом последнем пункте, показывая, что парадокс Тристрама Шенди внутренне непротиворечив и полностью совместим с бесконечной Вселенной. |
In recent years, the Court has been busier than ever before, as recounted more fully elsewhere in the present report. |
В течение последних лет Суд был занят, как никогда ранее, о чем подробно и более полно говорится в различных частях настоящего доклада. |
It requested the centres to fully report on contributions in kind defined in that way and to specify in more detail the projects that were funded. |
Президиум просил центры представить полные отчеты о взносах натурой, определенных таким образом, и более подробно указать финансируемые проекты. |
Common and joint buildings management services are fully described under Major Programme H - Buildings Management. |
Службы общей и совместной эксплуатации зданий подробно описаны в Основной программе Н -"Эксплуатация зданий". |
The matter is more fully discussed at paragraph 87 above; and |
Этот вопрос более подробно обсуждается выше в пункте 87; и |
The Centre's activities had been fully described in the shadow report provided by the National Bureau Against Racism (LBR), an NGO. |
Деятельность этого Центра была подробно описана в альтернативном докладе, представленном Национальным бюро по борьбе с расизмом (НББР), являющимся НПО. |
Korea is an ethnically homogeneous country and the background of homogeneity of the Korean people was fully explained during the consideration of the fifth and sixth periodic reports. |
Корея - этнически однородная страна, причины однородности корейского общества были подробно разъяснены в ходе рассмотрения пятого и шестого периодических докладов. |
He requested that the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee be fully apprised of the preparations for the Conference at their sessions in 2004. |
Представитель предложил, чтобы Комитет и Научно-технический подкомитет были подробно информированы о ходе подготовки этой Конференции на их сессиях 2004 года. |
The conclusions and recommendations discussed by participants at the CLI, which are more fully addressed in the main body of the CLI report, are presented below. |
Ниже приводятся выводы и рекомендации, сформулированные участниками обсуждения страновой инициативы, которые более подробно излагаются в основной части доклада. |
This issue of integrated reporting was more fully elaborated on by a representative of the International Integrated Reporting Committee. |
Этот вопрос комплексного представления отчетности был более подробно рассмотрен представителем Международного комитета по комплексной отчетности. |
Mr. Madi (Jordan) said that his delegation would try to answer the Committee's questions as fully as possible. |
Г-н Мади (Иордания) говорит, что его делегация постарается как можно более подробно ответить на вопросы членов Комитета. |
These regimes, described more fully in the following sections, are as follows: |
К числу этих режимов, более подробно рассматриваемых ниже, относятся следующие: |
The Committee stresses that the efforts to optimize efficiency gains through these initiatives should continue and should be fully reported to the General Assembly. |
Комитет подчеркивает, что усилия по оптимизации повышения эффективности в результате реализации указанных инициатив следует продолжать и подробно информировать о них Генеральную Ассамблею. |
The training of prison personnel and security forces to prevent ill treatment and torture had been fully discussed at the previous meeting. |
На предыдущем заседании подробно сообщалось о подготовке, которую проходят сотрудники пенитенциарных учреждений и служащие сил безопасности, с тем чтобы предотвращать случаи грубого обращения и пыток. |
Since the report did not elaborate fully on that issue, he wished to know how Denmark saw its responsibility with respect to the matter. |
Поскольку доклад на этом подробно не останавливается, оратор желает знать, как Дания рассматривает свою ответственность в отношении этого вопроса. |
The delegation asked UNOPS to expand its reporting on outcomes and impact, fully implement its internal control and risk framework, and strengthen its oversight capacity. |
Эта делегация просила ЮНОПС более подробно освещать в своих докладах общие результаты и последствия своей деятельности, в полной мере применять принципы внутреннего контроля и регулирования рисков и укреплять свой потенциал по обеспечению надзора. |
The details and implementation modalities of the Mission's recommendations will be elaborated upon more fully in consultations with the Government and donors in the coming weeks. |
Детали и методы осуществления рекомендаций миссии будут более подробно проработаны в консультации с правительством и донорами в ближайшие недели. |
The Panel investigated individuals in greater detail to fully understand their impact on the Liberian arms embargo, especially because so few mercenary commanders have been detained by the Liberian authorities. |
Группа стремилась более подробно изучить деятельность этих лиц, с тем чтобы получить полное представление о том, как она сказывается на режиме эмбарго на поставки оружия в Либерию, особенно с учетом того, что либерийским властям удалось задержать лишь незначительное число командиров наемников. |
Several aspects of corruption episodes can be fully investigated and the relationship between public officials, services provided and private citizens can be analysed in detail. |
При этом в полной мере могут быть изучены некоторые аспекты случаев коррупции, а также подробно проанализированы взаимосвязи между государственными должностными лицами, предоставленными услугами и частными лицами. |
Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. |
Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды. |
The Working Group had been unable to discuss follow-up activities in detail, but hoped that the plenary Committee could consider the matter more fully. |
Рабочая группа не смогла подробно обсудить деятельность, связанную с последующими мерами, однако она надеется, что на пленарном заседании Комитета этот вопрос может быть рассмотрен более тщательно. |
Existing international regimes do not deal with this subject in any detail and national laws in many countries are not fully developed. |
Данный вопрос подробно не рассматривается в существующих международных режимах, а во многих странах национальное законодательство не разработано в полном объеме. |
The United States is fully aware of allegations that U.S. military or intelligence personnel have subjected detainees in various locations to torture. |
Утверждения, касающиеся военнослужащих, более подробно рассматриваются в приложении 1. |