Measures on the allocation of land will be fully discussed under Article 15. |
О мерах по выделению земельных участков подробно говорится в разделе, посвященном статье 14. |
The Government regularly assesses developments in specific sectors of health and devises ways of addressing constraints that such sectors may face, as fully explained below. |
Правительство на регулярной основе проводит оценку изменений в конкретных секторах здравоохранения и разрабатывает меры по устранению препятствий, с которыми могут сталкиваться данные секторы, о чем подробно говорится ниже. |
The Commission's position on the application of so-called "special measures" in the Northern Territory was fully detailed in its alternative report. |
Позиция Комиссии по вопросу о применении так называемых "чрезвычайных мер" в Северной Территории подробно изложена в альтернативном докладе. |
This issue is addressed more fully in paragraphs 49-53 below. |
Этот вопрос рассматривается более подробно в пунктах 49-53 ниже. |
This requirement is more fully elaborated on in the OIOS Investigations Division manual. |
Это требование более подробно разъясняется в Руководстве Отдела расследований УСВН. |
The valuation determined that assets of the Fund adequately covered the actuarial value of accrued benefit entitlements, as more fully described in the financial statements. |
В ходе той оценки было установлено, что активы Фонда адекватным образом покрывали актуарную стоимость накопленных материальных прав на получение пособий, что более подробно отражено в финансовых ведомостях. |
The Director of the DTL of UNCTAD informed the Commission that all details of her presentation are fully elaborated in the Division's newly published activity report. |
Директор ОТЛ ЮНКТАД проинформировала Комиссию о том, что все тезисы ее выступления подробно освещаются в недавно опубликованном докладе о деятельности Отдела. |
Our concerns with the Commission's treatment of "disguised expulsion" are more fully addressed below in our comments to draft article 11. |
Наша обеспокоенность по поводу подхода Комиссии к концепции «замаскированной высылки» более подробно изложена ниже в нашем комментарии к проекту статьи 11. |
The government has initiated a number of plans that address the concerns and needs of the Bedouin population, as fully described in Article 5 below. |
Правительство приступило к осуществлению планов, которые призваны решить проблемы и удовлетворить потребности бедуинов, как об этом подробно говорится ниже в информации, относящейся к статье 5. |
However the concept of a specific course of action to deal with a woman victim of gender related violence is not fully developed. |
Однако конкретные процедуры в случае женщин, пострадавших от насилия по признаку пола, подробно не прописаны. |
It is harder to explain why the Dutchbat personnel did not report more fully the scenes that were unfolding around them following the enclave's fall. |
Труднее объяснить, почему нидерландский батальон не сообщал более подробно о том, что происходило вокруг него после падения анклава. |
The United Kingdom Government has fully briefed the Chinese Government on the ways in which the Covenants are now applied in Hong Kong. |
Правительство Соединенного Королевства подробно объяснило китайскому правительству, каким образом положения Пактов в настоящее время осуществляются в Гонконге. |
The Special Rapporteur wishes to acknowledge with gratitude the invitations extended to him to visit countries to appraise himself more fully of certain population transfer situations. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность за направленные ему приглашения совершить поездки в ряд стран, с тем чтобы более подробно ознакомиться с отдельными ситуациями в области перемещения населения. |
The implications of these tendencies for the quantity, quality and location of employment are more fully discussed in section C of the next chapter. |
Влияние этих тенденций на количество, качество и географическое расположение рабочих мест более подробно рассматривается в разделе С следующей главы. |
As such, the manner in which the Secretary-General intends to use vacancies to achieve savings should have been fully elaborated in his report. |
Генеральному секретарю следовало бы подробно описать в его докладе предполагаемые пути использования вакансий для достижения экономии. |
He hoped that the High Commissioner would be able to spend enough time with the Committee to debate fully all matters of mutual interest. |
Он выражает надежду на то, что Верховный комиссар сможет уделить достаточно времени Комитету, с тем чтобы подробно обсудить все вопросы, представляющие взаимный интерес. |
As described fully in the report of that session, the session participants debated at length on the possible elements and structure for SAICM. |
Как подробно освещается в докладе этой сессии, участники сессии обстоятельно обсудили возможные элементы и структуру СПМРХВ. |
It is only when new issues are raised by the claims that the findings of the Panel are more fully explained. |
Более подробно излагаются лишь те выводы Группы, которые касаются новых вопросов, возникших в связи с рассматриваемыми претензиями. |
As in the Loewen case, a fully developed protocol was presented to and approved by the courts as an initial order. |
Как и в деле "Loewen", подробно разработанный протокол был представлен судам и одобрен ими в первоочередном порядке. |
It is essential that the resources requested for support activities be more fully and clearly justified than has been done in the present submission. |
Важно более подробно и четко излагать потребности в ресурсах, испрашиваемых для осуществления вспомогательной деятельности, чем это было сделано в нынешнем варианте представляемого бюджета. |
The Committee requests that such significant variances in resource requirements, both positive and negative, be more fully explained and justified in detail in future budget documents. |
Комитет просит в будущем более подробно разъяснять и обосновывать в бюджетных документах такую значительную разницу в потребностях в ресурсах - как положительную, так и отрицательную. |
Mozilla Europe's association's mission if fully described in its statutes. |
Более подробно задача ассоциации Mozilla Europe описана в его уставе. |
Even the costumes are with their costumes and color detail and fully correct. |
Даже костюмы со своими костюмами и цвет подробно и полностью верны. |
In this context, we fully endorse the guidelines detailed in paragraph 133 of the report. |
В этом контексте мы полностью поддерживаем руководящие принципы, которые подробно излагаются в пункте 133 доклада. |
He fully endorsed Mr. Rechetov's views and would comment at greater length at the appropriate time. |
Он полностью разделяет мнение г-на Решетова и в соответствующее время выскажется по этим аспектам более подробно. |