Примеры в контексте "From - Ото"

Примеры: From - Ото
It is easy to distinguish good from evil. Отличить добро ото зла просто.
Do not wake from slumber... Не просыпайся ото сна...
The parties also agreed that the Government would speed up the implementation of the Amnesty Law and the UTO would release the remaining prisoners of war, and that both sides would remove illegal checkpoints from the roads. Стороны также договорились о том, что правительство ускорит процесс осуществления Закона об амнистии, а ОТО освободит оставшихся военнопленных и что обе стороны ликвидируют незаконные контрольно-пропускные пункты, созданные на дорогах.
On military issues, UNMOT would continue to maintain close liaison with the Collective Peacekeeping Forces of CIS in relation to their responsibilities relating to the return of UTO units from Afghanistan and their other responsibilities in the country. По военным вопросам МНООНТ будет, как и прежде, поддерживать тесную связь с Коллективными миротворческими силами СНГ в том, что касается их обязанностей, связанных с возвращением формирований ОТО из Афганистана, и в отношении их других функций в стране.
In so doing, the United Tajik Opposition assumes that the sides are undertaking the obligation not to prevent representatives of the International Committee of the Red Cross and international and human rights organizations, and journalists from visiting the territory under their control. При этом ОТО исходит из того, что Стороны берут на себя обязательство не препятствовать представителям МККК, международных и правозащитных организаций, журналистам в посещении подконтрольных им территорий.
Concerning the repatriation of UTO fighters from Afghanistan, in late September the UTO requested that priority be given to the return of approximately 260 of its fighters in north-east Afghanistan. Что касается репатриации бойцов ОТО из Афганистана, то в конце сентября ОТО обратилась с просьбой в первую очередь обеспечить возвращение приблизительно 260 ее бойцов, находившихся на северо-востоке Афганистана.
The main development during the reporting period has been the convening of the CNR in Dushanbe and the progress achieved on a number of fronts: the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of UTO fighters inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan. Главными событиями, произошедшими в отчетный период, были созыв КНП в Душанбе и достижение прогресса в ряде областей: обмен военнопленными и задержанными лицами, регистрация бойцов ОТО на территории Таджикистана и репатриация беженцев из Афганистана.
Following the public declaration by the UTO of the disarmament and disbandment of the UTO, a nation-wide disarmament campaign was conducted from 5 to 25 August with the participation of members of the CNR and other high-ranking personalities. После публичного заявления ОТО о своем разоружении и роспуске 5-25 августа была проведена общенациональная кампания по разоружению, в которой приняли участие члены КНП и другие высокопоставленные лица.
The Security Council is central to reform, but it is not the only element of reform that is necessary, nor should it serve as a pretext to distract us from the rest of the reforms required to strengthen multilateralism within the Organization. В центре такой реформы стоит Совет Безопасности, однако он является отнюдь не единственным подлежащим обязательной реформе элементом, поэтому нельзя на него ссылаться как на предлог, отвлекающий наше внимание ото всех остальных реформ, необходимых для укрепления системы многосторонних отношений в рамках Организации.
From the analysis of the implementation of key trade facilitation and electronic business recommendations, norms, standards, guidelines and tools it appears that member States and other countries are finding the ECE e-business standards useful and implementing them more widely than in the past. Timber and forestry Результаты анализа хода выполнения ключевых рекомендаций, норм, стандартов, руководящих принципов и инструментов, касающихся упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, дают основание предполагать, что государства-члены и другие страны считают разработанные ЕЭК стандарты электронной торговли эффективными и день ото дня все шире их применяют.
Take messages from everybody. Принимай сообщения ото всех.
All the way from a woman's mouth down to her... Ото рта и прямо до...
I'm staying away from everyone. Я держусь подальше ото всех.
Far removed from everybody else? Так далеко ото всех остальных?
I've cut myself off from everyone. Я отрезал себя ото всех.
He hid it from everybody. Он скрывал это ото всех.
I took her away from all of her friends. Забрала ото всех ее друзей.
Nose hair grows from lies. Ото лжи вносу растут волосы.
Sorry I kept this from everyone Простите, что скрывала ото всех.
Keep evil away from her. Убереги её ото всякого зла
So you kept it from everyone? Так ты скрывалась ото всех?
Where does all this come from? Тут проезжают люди ото всюду.
Hide him from view? Скрывать его ото всех?
Kutner hid from everyone. Катнер скрывался ото всех.
to keep it from your lips. держать его ото рта подальше