Примеры в контексте "From - Ото"

Примеры: From - Ото
He just, He woke up from His nap, and He just, He ripped through my hands, and He brought her back. Он будто пробудился ото сна, и Он будто бы проник в мои руки и вернул ее.
The Government is taking concrete measures to improve their living conditions, which, along with the further stabilization of the situation, has basically made it possible for the leaders of UTO to bring back their families from exile. Правительство осуществляет конкретные шаги по улучшению их жизненных условий, что наряду с дальнейшей стабилизацией обстановки позволило, в основном, руководителям ОТО вернуть свои семьи из эмиграции.
According to the amendment, political parties based on a religion would have been banned, effectively removing the Islamic Revival Party, the largest component of UTO, from participation in the political life of the country. Смысл этой поправки заключался в запрете политических партий, созданных на религиозной основе, что фактически лишало бы возможности участвовать в политической жизни страны Партию исламского возрождения, являющуюся самой крупной составной частью ОТО.
In addition, weaknesses of cohesion and of command and control prevent it, so far, from being the effective force that is required. On 16 June, the unit's deputy commander, a member of UTO, was shot and killed by unknown persons. Кроме того, недостаточная сплоченность и слабость системы командования и управления пока не позволяют ему стать таким эффективным формированием, каким оно должно быть. 16 июня неизвестными лицами был застрелен заместитель командира этого подразделения, являвшийся представителем ОТО.
Since then, UNMOT has received a warning from an authoritative source that, in order to obtain the release of the five, elements within UTO might resort to taking United Nations personnel hostage. После этого МНООНТ получила предупреждение из компетентного источника о том, что элементы, входящие в состав ОТО, могут прибегнуть к захвату персонала Организации Объединенных Наций в заложники с целью добиться освобождения этой пятерки.
The Karategin agreement, however, was never fully endorsed by the United Tajik Opposition (UTO) leadership and, for the negotiation on Tavildara, it insisted on dispatching a special delegation from Taloqan. Однако Каратегинское соглашение так и не получило полного одобрения со стороны руководства Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), и в отношении переговоров по Тавильдару оно настаивало на том, чтобы направить из Талукана специальную делегацию.
These attacks ceased on 15 December, as a delegation arrived in Dushanbe from UTO headquarters in Taloqan, northern Afghanistan, to secure full adherence to the ceasefire by opposition field commanders. Эти нападения прекратились 15 декабря, когда из штаба ОТО в Таликане, на севере Афганистана, в Душанбе прибыла делегация для обеспечения полного соблюдения полевыми командирами оппозиции соглашения о прекращении огня.
In accordance with the Protocol of Mutual Understanding between the President of Tajikistan and the UTO leader, the first meeting of the Commission on National Reconciliation took place in Moscow under the chairmanship of Mr. Nuri from 7 to 11 July 1997. В соответствии с Протоколом о взаимопонимании между президентом Таджикистана и руководителем ОТО первое заседание Комиссии по национальному примирению состоялось в Москве под председательством г-на Нури 7-11 июля 1997 года.
I am now in receipt of letters from President Rakhmonov and Mr. Nuri, the leader of the UTO, confirming their agreement to the formation of this joint security unit. Недавно я получил письма президента Рахмонова и лидера ОТО г-на Нури, подтверждающие их согласие на формирование такого совместного охранного подразделения.
But despite the risks, day in and day out, United Nations personnel - civilians, military and police alike - from 120 countries get on with doing their jobs in tough conditions and at great personal sacrifice. Но несмотря на существующий риск, день ото дня персонал Организации Объединенных Наций - гражданский, военный и полицейский - из 120 стран выполняет свою работу в тяжелых условиях, зачастую ценой собственной жизни.
It is even possible that the advanced countries will actually benefit from temperature rises in the medium term thanks to improved agricultural yields (due to carbon fertilization) and lower transportation costs (across ice-free arctic shipping routes). Вполне возможно и то, что в среднесрочной перспективе развитые страны фактически получат выгоду от повышения температуры благодаря росту урожайности сельскохозяйственных культур (в результате повышения концентраций углекислого газа в атмосфере) и снижению транспортных расходов (за счет перевозки грузов через свободные ото льда арктические маршруты).
Oto, I'll see you only in dreams from now on Ото, теперь я смогу видеть тебя только в воспоминаниях.
The activity of armed groups, not under any effective control from the Government or the United Tajik Opposition (UTO), still constitutes a serious obstacle, rendering the operations of UNMOT virtually impossible. Действия вооруженных групп, фактически не находящихся под контролем правительства и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), по-прежнему представляют собой серьезное препятствие и делают осуществление операций МНООНТ практически невозможным.
The Commission on National Reconciliation (CNR), a 26-member implementing body for the General Agreement, with equal representation from the Government and UTO, started its activities in Dushanbe on 15 September 1997. Комиссия по национальному примирению (КНП), орган в составе 26 членов по осуществлению Общего соглашения с равным представительством правительства и ОТО, начала свою работу в Душанбе 15 сентября 1997 года.
The following day, Akbar Turajonzodah, the first deputy leader of the UTO and First Deputy Prime Minister, who had opposed the position taken by Mr. Nuri, was expelled from the UTO and from the Islamic Revival Party. На следующий день Акбар Тураджонзода, первый заместитель лидера ОТО и первый заместитель премьер-министра, который выступал против позиции, занятой г-ном Нури, был исключен из ОТО и Исламской партии возрождения.
The United States believes that, as a general matter, all shipments moving under OLSAs should be subject to the Instrument, except to the extent that the parties specifically agree to derogate from all or part of the Instrument's provisions. В общем плане, по мнению Соединенных Штатов, все грузы, перевозимые на основании СМЛП, должны регулироваться документом, если только стороны напрямую не договариваются об отходе ото всех или некоторых положений документа.
Facebook connects you with everyone, and this blocks you from everyone. Фейсбук соединяет тебя со всеми эта программа блокирует тебя ото всех
Notes the importance of protecting people from all forms of discrimination, acknowledging that the existence of multiple and aggravated forms of discrimination underscores the need for cross-cutting policies; подчеркивают важное значение защиты лиц ото всех форм дискриминации, признавая существование множественных и отягченных форм дискриминации, которые в особой степени требуют принятия комплексной политики;
She turned away from everyone, and became sad and lonely, and had no one to turn to! Она отстранилась ото всех, и стала печальной и одинокой, и не нашлось никого, кто вернул бы её!
From everyone who believed in you. Ото всех, кто тебя любил.
From wherever it was it happened. Ото всего - что бы там ни случилось.
Then she started pulling away... From everybody. Потом она начала отдаляться... ото всех.
From all of us on Planet Earth, we wish you gentlemen a safe tripI Ото всех нас с планеты Земля, мы желаем вам, господа, счастливого путешествия
From the icy south pole to the heart of ba sing se. "Ото льдов Южного Полюса до сильного Ба Синг Сё."
Never learned good from evil. Так и не научился отличать добро ото зла.