Preparations will begin at once to free our army from the ice. |
Сейчас же начнутся приготовления к освобождению нашей армии ото льда. |
I killed Malvado so they could be free from everyone, including me. |
Я убила Мальвадо, так что теперь они свободны ото всех, включая меня. |
We'll go and live together in that whitewashed villa, away from everyone. |
Мы уедем и будем жить вместе, навсегда скроемся ото всех. |
We need to have stem cells from all the genetic sub-types that represent who we are. |
Нам нужны стволовые клетки ото всех генетических подтипов, отражение нас самих. |
And I always felt kind of different from everyone else in my neighborhoods. |
Я всегда чувствовала своё отличие ото всех, кто жил в моих окрестностях. |
4652: Elwë awakes from slumber and reunites with the Sindar. |
1152 - Эльвэ пробуждается ото сна и воссоединяется с синдар. |
Alexandria, get away from that ice. |
Александрия, сейчас же отойди ото льда. |
Raise Tiberius and Caesar from peaceful slumber. |
Пробуди ото сна Тиберия и Цезаря. |
Just us... far away from everyone. |
Только мы... подальше ото всех. |
And the one who woke you up from your dream... was me. |
И пробудил тебя ото сна... тоже я. |
Running away from an argument you know nothing about. |
Сбегаешь ото всего, чего не знаешь. |
So it's like you woke up from a dream. |
Как будто вы очнулись ото сна. |
They lured him into the building, away from anyone else. |
Они заманили его в здание, подальше ото всех. |
I've managed to isolate the President from everyone. |
Мне удалось изолировать Президента ото всех включая себя. |
A serum I created, designed to separate the good from the evil in someone. |
Сыворотка, которую я создал, предназначенная для разделения добра ото зла в ком-то. |
After two years of living this double life I awakened as if from a dream... |
Все что я знаю, после двух лет постыдной двойной жизни, я проснулся, как будто ото сна... |
Finally, my delegation wants to signal the cooperation of delegations from all regions in reaching agreement on this resolution. |
В заключение моя делегация хотела бы отметить сотрудничество делегаций ото всех регионов в достижении соглашения по этой резолюции. |
This is particularly true when income is precarious and varies from day to day. |
Это особенно справедливо в тех случаях, когда доходы являются нестабильными и варьируются день ото дня. |
A gift you've hidden from others. |
Дар, который ты ото всех прячешь. |
So good that you start expecting them from everyone. |
Настолько хорош, что ты начинаешь ожидать её ото всех. |
This spotlight is the only place that I could go to get away from it all. |
Здесь единственное место, где я могу ото всех скрыться. |
You've run away from every other person in your life. |
Ты бежал ото всех, кто входил в твою жизнь. |
Depends if I was hiding what I'd done from the others or not. |
Зависит от того, скрывала бы я содеянное ото всех или нет. |
The Inspectors have been gratified by the interest and encouragement received from all quarters in the preparation of this report. |
Инспекторы рады той заинтересованности и поддержке, которую они получили ото всех при подготовке настоящего доклада. |
The whole world, meanwhile, watches helplessly as casualties rise from day to day. |
Тем временем весь мир беспомощно следит за тем, как день ото дня растет число жертв. |