Примеры в контексте "From - Ото"

Примеры: From - Ото
Preparations will begin at once to free our army from the ice. Сейчас же начнутся приготовления к освобождению нашей армии ото льда.
I killed Malvado so they could be free from everyone, including me. Я убила Мальвадо, так что теперь они свободны ото всех, включая меня.
We'll go and live together in that whitewashed villa, away from everyone. Мы уедем и будем жить вместе, навсегда скроемся ото всех.
We need to have stem cells from all the genetic sub-types that represent who we are. Нам нужны стволовые клетки ото всех генетических подтипов, отражение нас самих.
And I always felt kind of different from everyone else in my neighborhoods. Я всегда чувствовала своё отличие ото всех, кто жил в моих окрестностях.
4652: Elwë awakes from slumber and reunites with the Sindar. 1152 - Эльвэ пробуждается ото сна и воссоединяется с синдар.
Alexandria, get away from that ice. Александрия, сейчас же отойди ото льда.
Raise Tiberius and Caesar from peaceful slumber. Пробуди ото сна Тиберия и Цезаря.
Just us... far away from everyone. Только мы... подальше ото всех.
And the one who woke you up from your dream... was me. И пробудил тебя ото сна... тоже я.
Running away from an argument you know nothing about. Сбегаешь ото всего, чего не знаешь.
So it's like you woke up from a dream. Как будто вы очнулись ото сна.
They lured him into the building, away from anyone else. Они заманили его в здание, подальше ото всех.
I've managed to isolate the President from everyone. Мне удалось изолировать Президента ото всех включая себя.
A serum I created, designed to separate the good from the evil in someone. Сыворотка, которую я создал, предназначенная для разделения добра ото зла в ком-то.
After two years of living this double life I awakened as if from a dream... Все что я знаю, после двух лет постыдной двойной жизни, я проснулся, как будто ото сна...
Finally, my delegation wants to signal the cooperation of delegations from all regions in reaching agreement on this resolution. В заключение моя делегация хотела бы отметить сотрудничество делегаций ото всех регионов в достижении соглашения по этой резолюции.
This is particularly true when income is precarious and varies from day to day. Это особенно справедливо в тех случаях, когда доходы являются нестабильными и варьируются день ото дня.
A gift you've hidden from others. Дар, который ты ото всех прячешь.
So good that you start expecting them from everyone. Настолько хорош, что ты начинаешь ожидать её ото всех.
This spotlight is the only place that I could go to get away from it all. Здесь единственное место, где я могу ото всех скрыться.
You've run away from every other person in your life. Ты бежал ото всех, кто входил в твою жизнь.
Depends if I was hiding what I'd done from the others or not. Зависит от того, скрывала бы я содеянное ото всех или нет.
The Inspectors have been gratified by the interest and encouragement received from all quarters in the preparation of this report. Инспекторы рады той заинтересованности и поддержке, которую они получили ото всех при подготовке настоящего доклада.
The whole world, meanwhile, watches helplessly as casualties rise from day to day. Тем временем весь мир беспомощно следит за тем, как день ото дня растет число жертв.