Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Freely - Добровольно"

Примеры: Freely - Добровольно
These public agreements have been freely and voluntarily entered into by the Government of Croatia. Эти соглашения по гражданским вопросам свободно и добровольно заключаются правительством Хорватии.
The resolution of that question required that the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be given the opportunity freely and voluntarily to express their choice. Решение этой задачи предполагает предоставление народам несамоуправляющихся территорий возможности свободно и добровольно определять свой выбор.
He suggested that the common-law approach to accepting confessions, which was that they should have been made freely and voluntarily, should be adopted. Он предлагает применять подход общего права к принятию признаний, который предполагает, что они должны делаться свободно и добровольно.
It also referred to its previous comment on the need for the Government to refrain from intervening in agreements that have been freely concluded by the social partners since this impairs the rights of workers and employers to freely negotiate terms and conditions of employment. Он сослался также на свои ранее одобренные комментарии относительно того, что правительству необходимо воздерживаться от вмешательства в вопросы, касающиеся соглашений, добровольно заключенных социальными партнерами, поскольку это подрывает права трудящихся и работодателей на свободное ведение переговоров по условиям занятости.
China always respects and supports efforts to establish nuclear-weapon-free zones based on arrangements freely arrived at and freely agreed upon by the States parties. Китай всегда с уважением относился и поддерживал усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, добровольно заключенных и согласованных государствами-участниками.
The Security Council fully supports this Ceasefire Agreement, freely signed by all the belligerents, which has now begun to be put into effect. Совет Безопасности полностью поддерживает это Соглашение о прекращении огня, добровольно подписанное всеми противоборствующими сторонами, которое сейчас уже осуществляется.
Member States would be invited to accede freely to the proposed code of conduct, which would set out a number of relevant internationally recognized rules and principles. Государствам-членам будет предложено добровольно присоединиться к предлагаемому кодексу поведения, в котором будет закреплен ряд соответствующих международно признанных норм и принципов.
The personal data that you freely provide voluntarily will be because of confidence in accordance with the D. Lgs. Личные данные, которые вы добровольно предоставляют добровольно будут из-за уверенности в соответствии с D. LGS.
Serbian police arrested two members of a paramilitary unit called the Scorpions, Saša Cvjetan and Dejan Demirović, who freely gave incriminating statements and signed them. Сербская полиция арестовала двух членов военизированного подразделения Скорпионы, Сашу Цветана и Деяна Демировича, который добровольно дал разоблачительные заявления и подписали их.
It is important to remember that every element in the interrelated agreements was negotiated with the two sides and freely accepted by each of them. Важно помнить, что все элементы этих взаимосвязанных Соглашений открыто обсуждались с двумя сторонами и были добровольно приняты каждой из них.
That explained the unprecedented reaction of the whole international community to the attempts by certain countries to go back on obligations freely entered into. Этим объясняется беспрецедентная реакция международного сообщества в связи с попытками некоторых стран отказаться от тех обязательств, которые они взяли на себя добровольно.
We respect the bilateral, regional and international agreements and conventions to which Burundi has freely subscribed. Мы уважаем двусторонние, региональные и международные соглашения и конвенции, которые Бурунди добровольно подписал
Finally, any negotiated accord must be freely entered by the parties concerned and must be viable, equitable, fair and enforceable. Наконец, любое достигнутое в ходе переговоров соглашение должно быть подписано заинтересованными сторонами добровольно, и оно должно быть жизнеспособным, равноправным, справедливым и выполнимым.
Arbitration generally implied a situation of equality between the parties, who freely chose that means of settlement, appointing arbitrators, agreeing on the applicable law and other arbitration procedures. Арбитраж, как правило, предполагает равенство положения обеих сторон, которые добровольно выбирают этот механизм урегулирования, назначают арбитров, договариваются о применимых нормах права и других аспектах арбитражного разбирательства.
What we are saying is that the creation of the nuclear-weapon-free zone should be on the basis of arrangements freely arrived at. Наша идея заключается в том, что создание свободных от ядерного оружия зон должно основываться на заключенных добровольно договоренностях.
The common denominator in all these democratic systems is the right of every adult to participate freely in the political process that determines the leadership of the country. Общим показателем для всех этих демократических систем является право каждого взрослого гражданина добровольно принимать участие в политическом процессе, в ходе которого определяется руководство страны.
Confessions made to a police officer were admissible if it was determined that they had been made freely and fairly. Признания сотрудникам полиции допустимы в том случае, если установлено, что они были сделаны добровольно и в надлежащем по форме порядке.
Throughout our territory, there are considerable networks of national organizations and associations of benevolent and civil institutions that play a distinctive role in society and freely and effectively participate in social activities for development. По всей нашей территории широко распространена сеть национальных организаций и ассоциаций благотворительных и гражданских учреждений, которые играют значительную роль в обществе и добровольно и эффективно участвуют в социальных мероприятиях в интересах развития.
Military activities shall not take place in the lands and territories of indigenous peoples, unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned. Если с соответствующими народами не имеется добровольно достигнутой договоренности об ином, на их землях и территориях не осуществляется военная деятельность.
Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. Перед лицом существующих проблем Бенин продолжает выполнять добровольно принятые на себя обязательства.
It should also be an occasion to draw up recommendations that could strengthen the commitments that were freely entered into by the international community. Эта сессия должна также привести к выработке рекомендаций в отношении путей укрепления обязательств, добровольно взятых на себя членами международного сообщества.
The Court is empowered under the Charter and the Court's Statute to decide disputes freely submitted by States in the exercise of their sovereignty and to render advisory opinions. Суд, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и своим Статутом, уполномочен выносить решения по спорам, добровольно передаваемым на его рассмотрение государствами в порядке осуществления своего суверенитета, а также консультативные заключения.
regarding the use of data that you freely and voluntarily provide through our website are those indicated on this page. касающиеся использования данных, которые Вы открыто и добровольно предоставляете на наш веб-сайт, приводятся ниже на этой странице.
We will therefore not oppose those draft resolutions on nuclear-weapon-free zones which have been freely and voluntarily arrived at by a group of countries. Поэтому мы не будем противиться тем проектам резолюций о свободных от ядерного оружия зонах, которые свободно и добровольно были согласованы той или иной группой стран.
Willingly and freely we have empowered the Security Council to make binding decisions to which we are then committed. Мы наделили Совет Безопасности полномочиями принимать имеющие обязательную силу решения, которые мы обязаны выполнять, и сделали это добровольно и по своему собственному выбору.