Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Freedom - Независимость"

Примеры: Freedom - Независимость
It also informed our resolve to help our brothers and sisters who were fighting for their independence and freedom in Africa. Она также сообщила о нашей решимости помочь нашим братьям и сестрам, которые боролись за свою независимость и свободу в Африке.
Thus, we remember well the jubilation of our new-found freedom and independence. Мы хорошо помним, как мы праздновали свою вновь обретенную свободу и независимость.
The judicial power, regulated by constitutional law, is guaranteed full independence and freedom of judgement. Судебная власть, регулируемая конституционным законом, гарантирует полную независимость и свободу отправления правосудия.
Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость.
JS7 also noted the adoption of the Electronic Communication Law, whose provisions gravely infringe on media independence and restrict personal freedom. В СП7 также отмечается принятие Закона об электронных коммуникациях, положения которого серьезно ущемляют независимость СМИ и ограничивают свободу личности.
Pull factors include spatial freedom, financial independence, adventure, city glamour and street-based friendships or gangs. Факторы "притяжения" включают территориальную свободу, финансовую независимость, дух приключений, привлекательность большого города и уличные компании или банды.
The problems besetting Puerto Rico would not be solved until the island gained its freedom and independence. Проблемы Пуэрто-Рико не будут решены, пока остров не получит свободу и независимость.
Namibia stood in solidarity with the peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. Намибия солидарна с народами этих двух территорий в их справедливой борьбе за свободу, независимость и социальную справедливость.
I firmly believe that true independence, like freedom, can come only from doing what is right. Я твердо верю в то, что настоящая независимость, в частности свобода, может быть достигнута только путем правильных действий.
And that in all circumstances, our national independence and freedom to take decisions are preserved. И чтобы во всяких обстоятельствах была сохранена наша национальная независимость и наша самостоятельность в принятии решений.
Luxembourg noted reports of torture within detention centres, infringement on the independence of justice and restrictions on press freedom. Люксембург отметил сообщения о применении пыток в центрах содержания под стражей, посягательствах на независимость судебной системы и ограничениях на свободу печати.
It encouraged Cameroon to respect the independence and freedom of the media and the rights of political parties. Организация призвала Камерун уважать независимость и свободу средств массовой информации, а также права политических партий.
Continue to preserve the independence of the judiciary and freedom of the press продолжать поддерживать независимость судебной власти и свободу печати;
Among its principles the Declaration stipulates: Every State has the duty to refrain from any forcible action which deprives peoples... of their right to self-determination and freedom and independence. Один из принципов Декларации гласит: «Каждое государство обязано воздерживаться от каких-либо насильственных действий, лишающих народы... их права на самоопределение, свободу и независимость.
Serbia had begun drafting five laws to improve the independence and freedom of media; after wide public debate, it would send them to the parliament. Сербия приступила к разработке пяти законопроектов, имеющих целью укрепить независимость и свободу средств массовой информации; после широкого общественного обсуждения они будут направлены в парламент.
It infringes the right to sovereignty and political independence. It violates freedom of trade and navigation and the rules of the multilateral trading system. Он нарушает право на суверенитет и политическую независимость, подрывает свободу торговли и судоходства и нарушает правила многосторонней торговой системы.
The autonomy and academic freedom of higher education institutions are guaranteed by law ; Независимость и свобода организации учебного процесса в высших учебных заведениях гарантируются законом ;
Nigeria reiterated the need to draw a clear distinction between terrorism and legitimate struggles for self-determination, freedom and independence, in accordance with international law. Нигерия вновь указывает на необходимость проводить четкое различие между терроризмом и законной борьбой за самоопределение, свободу и независимость в соответствии с международным правом.
The high ideals of the United Nations have always encouraged people to fight for their independence and freedom. Высокие идеалы ООН вдохновляли украинцев в борьбе за права человека, за его достоинство, за независимость своей страны.
During those 30 years, the Saharawi people had engaged in an ongoing combat against colonial aggression, defending their inalienable rights to freedom and independence. И все эти 30 лет продолжалась борьба сахарского народа против колониальной агрессии в защиту своих неотъемлемых прав на свободу и независимость.
In particular, it was vital to agree on a legal definition of terrorism that would take account of the legitimate struggle of peoples for self-determination, freedom and independence. В частности, важно договориться о юридическом определении терроризма, в котором учитывалась бы законная борьба народов за самоопределение, свободу и независимость.
Long live freedom!» 16 years after, on August 6, 1825, the country finally obtained its independence. Да здравствует свобода! Спустя 16 лет, 6 августа 1825 года, страна окончательно обрела независимость.
Gilman believed economic independence is the only thing that could really bring freedom for women, and make them equal to men. Гилман верила, что экономическая независимость является единственной вещью, которая действительно может принести свободу женщинам и сделать их равными с мужчинами.
After decades of struggle against dictatorship and foreign domination, we secured our freedom and independence in 1979 by establishing a political system of our own choosing. После десятилетий борьбы с диктатурой и иностранным господством мы обеспечили нашу свободу и независимость в 1979 году, установив политическую систему по нашему собственному выбору.
Under Charles de Gaulle, France combined faithfulness to the Western cause in time of crisis with a strong willingness to promote its diplomatic independence and freedom of maneuver. Во времена Шарля де Голля Франция сочетала лояльность к западным основам во время кризиса и сильную готовность продвигать свою дипломатическую независимость и свободу маневрирования.