In the spring of 2005, the Riigikogu decided that a column of victory in memory of the War would be erected at the Freedom Square in Tallinn. |
Весной 2005 года парламент Эстонии принял решение, что монумент в честь победы в войне за независимость будет воздвигнут на площади Свободы в Таллине. |
Among the best-known Polish underground organizations, engaged in guerrilla warfare were: Wolność i Niezawisłość ("Freedom and Independence", WIN) founded on September 2, 1945, active to 1952. |
В список наиболее известных подпольных организаций, занимавшихся партизанской войной, входят: «Свобода и Независимость» (Wolność i Niezawisłość, WiN), основана 2 сентября 1945 года, продолжала действовать до 1952 года. |
So when we say, "Freedom, sovereignty, independence," each one of you draws a specific image in their own mind, there are specific feelings of a specific day in a specific historical period. |
Когда мы слышим «Свобода, суверенитет, независимость», в нашей голове возникает особый образ, мы испытываем особые чувства по отношению к особому дню или периоду в истории. |
"5. In the third paragraph of section 1, Freedom House cites examples of criticism of United States policy as a way of demonstrating its independence of the United States Government. |
В третье абзаце пункта 1 «Фридом хаус» приводит примеры критики политики Соединенных Штатов Америки, пытаясь продемонстрировать свою независимость от американского правительства. |
Freedom and independence, to which we tried to point the way, are not accompanied by a sense of solidarity, especially towards those who are weaker and poorer. Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens' trust in the government. |
Свобода и независимость, к которым мы старались указать путь, не сопровождаются чувством солидарности, особенно в отношении тех, кто беднее и слабее Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство. |
After the abolition of feudalism in 1848 by ban Josip Jelačić, greater freedom from the Austrian Empire was granted. |
После упразднения в 1848 году баном Йосипом Елачичем феодализма, хорватам была предоставлена бо́льшая независимость от Австро-Венгрии. |
Max, I thought it was part of my contract that I would have total freedom. |
Макс, я думал, что в контракте оговорена моя независимость. |
Your independence, your freedom. |
Твоя независимость, твоя свобода. |
They symbolize independence and freedom. |
Они символизируют независимость и свободу. |
Now there was one English author who anticipated this kind of future where we would trade away our autonomy and freedom for comfort. |
Был один английский писатель, который предвидел такое будущее, где мы будем разменивать нашу независимость и свободу на комфорт. |
This country has since then surmounted uncountable harsh trials throughout its struggle for national independence and freedom. |
За минувшие годы эта страна прошла через неисчислимые суровые испытания, связанные с борьбой за национальную независимость и свободу. |
Born into high society, he strives in vain to gain independence and freedom. |
Но, будучи связанным с великосветским обществом рождением и воспитанием, он напрасно стремится обрести независимость и свободу. |
The resorts well-equipped apartments offer convenience, freedom and the independence to enjoy the area at your own pace. |
Здесь можно покататься на лошадях и на собачьих упряжках, заняться скалолазанием и отправиться в поход. Хорошо оборудованные апартаменты предлагают удобство, свободу и независимость - все необходимое для хорошего отдыха. |
It noted that nothing is more precious than independence and freedom, which the people of Viet Nam have demonstrated. |
Шри-Ланка указала, что Вьетнам более чем какая-либо другая страна выступает в поддержку прав человека своего собственного народа и по всему миру, осуществляя борьбу за национальную независимость, свободу и социальный прогресс. |
Its richest exposition enables to properly experience the ages of dramatic history of Mexicans, who managed to defend their freedom and independence in the struggle with the most diverse conquerors. |
Его богатейшая экспозиция позволяет по-настоящему прочувствовать столетия драматической истории мексиканцев, сумевших отстоять свою свободу и независимость в борьбе с самыми разными завоевателями. |
Hello, my name is Dennis Hong, and we're bringing freedom and independence to the blind by building a vehicle for the visually impaired. |
Здравствуйте, я Дэнис Хонг, и мы даем слепым свободу и независимость, разрабатывая авто для инвалидов по зрению. |
In the words of the Savage, regaining autonomy and freedom is possible, although the price to pay is steep. |
Словами Дикаря [Джона], вернуть независимость и свободу возможно, хотя и цена этого непомерно высока. |
Throughout these hardships Ukrainians longed for their independence while passing their unfulfilled longing for freedom from generation to generation. |
Сегодня Украина является одной из тех немногих стран, которые недавно обрели независимость и которым удалось избежать этнического конфликта или гражданских беспорядков. |
In addition, the independence and freedom from instructions of the chairwoman were defined in law and the position of a deputy was created. |
Кроме того, в законе была провозглашена независимость и свобода возглавляющей Комиссию женщины от любых инструкции и введена должность заместителя председателя. |
In short, our struggle for freedom and independence evolved from the cold-war era into the new millennium. |
Иными словами, наша борьба за свободу и независимость, начавшаяся в эпоху «холодной войны», продолжилась в новом тысячелетии. |
Some former militia, unhappy with independence, democracy and freedom, whether in Indonesia or in Timor-Leste, have not given up. |
Некоторые бывшие боевики, которым не по душе независимость, демократия и свобода, будь то в Индонезии или в Тиморе-Лешти, отказываются сложить оружие. |
In many cases, particularly in smaller organizations, independence can be demonstrated by the freedom from responsibility for the activity being audited. |
Во многих случаях, особенно в малых организациях, независимость может быть продемонстрирована отсутствием ответственности за деятельность, которая подвергается аудиту, или отсутствием предвзятости и конфликта интересов. |
With regard to the commitment to protect the autonomy and freedom of action of the institutions responsible for the protection of human rights, it should be noted that numerous cases of intimidation and threats against judges and prosecutors continue to occur. |
В отношении обязательства защищать независимость и свободу действий правозащитных организаций следует отметить, что по-прежнему фиксируются многочисленные случаи запугивания и угроз против судей и прокуроров. |
Mr. Elsherbini, noting the pivotal role of the United Nations in the decolonization process, said that more work needed to be done to ensure the right of all Territories to freedom, independence and self-determination. |
Г-н Эшербини, отмечая решающую роль Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации, говорит, что для реализации права всех территорий на свободу, независимость и самоопределение необходимы гораздо большие усилия. |
Now there was one English author who anticipated this kind of future where we would trade away our autonomy and freedom for comfort. |
Был один английский писатель, который предвидел такое будущее, где мы будем разменивать нашу независимость и свободу на комфорт. |