On May 12, 1962, President Diosdado Macapagal issued Presidential Proclamation No. 28, which declared June 12 a special public holiday throughout the Philippines, "... in commemoration of our people's declaration of their inherent and inalienable right to freedom and independence." |
12 мая 1962 года президент Диосдадо Макапагал подписал президентский указ Nº 28, в соответствии с которым 12 июня является особым государственным праздником на всей территории Филиппин «... в ознаменование декларации нашего народа о его естественном и неотъемлемом праве на свободу и независимость». |
Independence means that the necessary conditions of integrity and freedom from interference in determining the scope of, performing the functions for, and communicating the findings of internal audit, evaluation and investigation activities have been met. |
с) независимость означает соблюдение таких необходимых условий, как добросовестность и отсутствие вмешательства при определении сферы охвата мероприятий по внутренней проверке, оценке и расследованию, при выполнении связанных с этим функций и при доведении до сведения соответствующих инстанций результатов этой деятельности. |
The collapse of the Union of Soviet Socialist Republics and the accession to independence of its constituent parts, the freedom and independence of the countries of Eastern Europe, German reunification, and the cold-war relics of trouble spots have brought to the fore |
Крах Союза Советских Социалистических Республик и получение независимости его бывшими республиками, свобода и независимость стран Восточной Европы, воссоединение Германии и остатки "холодной войны" выдвинули на передний план, как чрезвычайно четко отмечается в послании Движения неприсоединения, принятом в Джакарте в 1992 году, |
Colonial Territories Fighting for Freedom, |
борющимися за свободу, независимость и |
Freedom, Independence and Human |
за свободу, независимость и |
Colonial Territories Fighting for Freedom, |
территорий, борющимися за свободу, независимость |
Freedom and independence were crushed beyond repair |
Свободу и независимость вырубили под корень |
The two shuttles going up are the Freedom and Independence. |
Эти два шаттла носят названия "Свобода" и "Независимость". |
Freedom and independence, to which we tried to point the way, are not accompanied by a sense of solidarity, especially towards those who are weaker and poorer. Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens' trust in the government. |
Свобода и независимость, к которым мы старались указать путь, не сопровождаются чувством солидарности, особенно в отношении тех, кто беднее и слабее Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство. |
we're now in the final hours of the missión, as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon. |
"Свобода" и "Независимость" готовятся облететь вокруг Луны. |
"Eλεuθεpίa ή Θάvatoς" (Eleutheria i thanatos - "Freedom or death") is the national motto of Greece and comes from the motto of the Greek War of Independence (1821-1830). |
Eλεuθεpίa ή θάvatoς (Элефтерия и танатос) - национальный девиз Греции, возникший в период Греческой войны за независимость от Османской империи (1820-30е годы). |
Other government programmes include Old Age Allowance, Allowance for Insolvent Persons with Physical Disability, Honorarium for Insolvent Freedom Fighters, Allowance for the Acid Burnt and Physically Handicapped, and Seasonal Unemployment Reduction Allowance. |
В рамках других государственных программ выплачиваются пособия пожилым лицам, неимущим инвалидам, специальное пособие неимущим борцам за независимость, пособие лицам, пострадавшим от использования кислоты, и инвалидам с физическими недостатками, а также пособие сезонным безработным. |