Framework for action: partnerships for action |
Платформа действий: партнерство в интересах действий |
Trade-related technical assistance and capacity-building programmes are provided under various bilateral and multilateral programmes, a number of which, such as the Integrated Framework and the Joint Integrated Technical Assistance Programme, are being strengthened. |
Связанная с торговлей техническая помощь и программы по наращиванию потенциала осуществляются в рамках различных двусторонних и многосторонних программ, ряд из которых, такие как Комплексная платформа и Объединенная комплексная программа технической помощи, были укреплены. |
Initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and Aid for Trade could contribute to the reduction of constraints that impede supply capacities, including weak trade-related infrastructure. |
Такие инициативы как Расширенная комплексная рамочная платформа для наименее развитых стран и Помощь в интересах торговли могли бы способствовать уменьшению тех ограничений, которые препятствуют укреплению производственно-сбытового потенциала, в том числе таких как слабость инфраструктуры в области торговли. |
While challenging, this approach will not be unfamiliar to our members as our action plan is built upon the principles and operating platform of our Sustainable Development Framework and our Materials Stewardship programme. |
Такой подход носит амбициозный характер, однако он уже знаком нашим членам, поскольку в основе принятого нами плана действий лежат принципы и оперативная платформа нашей Системы устойчивого развития и наша Программа обеспечения экологичности материалов. |
The Secretary-General encourages Member States to increase their commitment to the effective implementation of the Hyogo Framework for Action, making full use of the mechanisms of the Strategy system, such as the Global Platform for Disaster Risk Reduction. |
Генеральный секретарь призывает государства-члены более серьезно подходить к эффективному осуществлению Хиогской рамочной программы действий на основе всестороннего использования таких механизмов системы реализации Стратегии, как Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий. |
The Platform is intended to inform discussions at the twenty-first session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in November 2015, on the interaction between greenhouse gas emissions, climate change and ocean acidification. |
Платформа призвана генерировать информацию для обсуждения на двадцать первой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в ноябре 2015 года на предмет взаимодействия между выбросами парниковых газов, изменением климата и закислением океана. |
On 28 January, she launched the Great Lakes Women's Platform for the Peace, Security and Cooperation Framework, with the support of the Global Fund for Women. |
При содействии со стороны Глобального фонда в поддержку женщин она выступила 28 января с инициативой «Платформа женщин района Великих озер по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничеству». |
The Global Platform will serve as the global policy forum for disaster reduction, provide strategic guidance and coherence for the implementation of the Hyogo Framework, share experience among stakeholders and prepare recommendations for United Nations governing bodies. |
Глобальная платформа будет выполнять роль форума, на котором будет формироваться глобальная политика в вопросах уменьшения опасности бедствий, будет обеспечивать стратегическое руководство осуществлением Хиогской рамочной программы и согласованный характер соответствующих принимаемых мер, обмен опытом между заинтересованными сторонами и готовить рекомендации для руководящих органов Организации Объединенных Наций. |
These include such topics as the 2004 process, Convention Plus, the Forum, the Agenda for Protection, the Framework for Durable Solutions, the asylum/migration nexus, partnerships, funding and related issues. |
Они включают такие темы, как процесс 2004 года, «Конвенция плюс», «Форум», Повестка дня в области защиты, Рамочная платформа долговременных решений, причинно-следственная связь между убежищем/миграцией, партнерские отношения, финансирование и связанные с этим вопросы. |
Neither the Framework Programme of the Roma Council from 2002, nor the Platform for establishment and functioning of the BiH Roma Council contains such features and dimension. |
Ни Рамочная программа Совета рома, принятая в 2002 года, ни Платформа создания и функционирования Совета рома БиГ не содержат таких элементов и целей. |
In order to prepare for the final review of the current MTSP, the current results matrices and the Integrated Monitoring and Evaluation Framework, including the key performance indicators, will be updated for the period 2012-2013 and made available to Executive Board members in early 2012. |
В порядке подготовки к окончательному обзору нынешнего ССП нынешние матрицы результатов и комплексная платформа по контролю и оценке, включая ключевые показатели эффективности, будут обновлены с учетом информации за 2012 - 2013 годы и представлены членам Исполнительного совета в начале 2012 года. |
Based on the issuance of the Presidential Decree, the National Mine Action Policy Framework was developed, approved by the High National Mine Action Committee and passed by the council of ministers of the Government of National Unity of the time on 6 August 2006. |
На основе изданного президентского указа была разработана Платформа национальной политики в области противоминной деятельности, одобренная Высоким национальным комитетом по противоминной деятельности и принятая 6 апреля 2006 года советом министров правительства национального единства, существовавшего на том этапе. |
The Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to least developed countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme launched by the International Trade Centre, UNCTAD and the World Trade Organization are examples of such support. |
Примерами такой поддержки служат Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и Совместная комплексная программа оказания технической помощи, разработанные Центром по международной торговле, ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией. |
The Integrated Framework itself, with a new secretariat, was enhanced in the beginning of 2008, with a funding increase to a total of $400 million, or about $8 million per country over five years. |
Сама Комплексная платформа с ее новым секретариатом была укреплена в начале 2008 года, когда общий объем средств увеличился до 400 млн. долл. США, т.е. по 8 млн. долл. США на страну на пять лет. |
(b) ITC will continued to synergize with other agencies to offer medium-intensity field-level support under multi-purpose, multi-country projects or programmatic frameworks, such as the Enhanced Integrated Framework and Joint Integrated Technical Assistance Programme; |
Ь) дальнейшее объединение Центром усилий с другими учреждениями в целях оказания поддержки средней интенсивности на местах в рамках многоцелевых многострановых проектов или таких рамочных программ, как Расширенная комплексная платформа и Совместная комплексная программа технической помощи; |
C. The UNOPS strategic framework |
С. Стратегическая платформа ЮНОПС |
As a scientific framework for assigning the relative weights to dangerousness of drugs in the UK, it doesn't have a lot going for it. |
Как научная платформа для присвоения относительной степени опасности наркотиков в Великобритании, не потребовала больших усилий, что бы возникнуть. |
The 10-year pro-poor development policy framework focused on the delivery of sustainable and poverty-focused financial services, including loans to micro- and small enterprises as well as to poor households. |
Десятилетняя стратегическая платформа развития в интересах малоимущих слоев населения направлена на предоставление стабильных и ориентированных на ликвидацию нищеты финансовых услуг, в том числе представления кредитов микро- и мелким предприятиям, а также малоимущим домохозяйствам. |
The strategic plan, 2010-2013, articulates a framework clarifying the identity and goals of UNOPS: |
В стратегическом плане на 2010 - 2013 годы определена платформа, устанавливающая идентичность и цели ЮНОПС. |
This project adopted a strategic framework anchored in a multi-stakeholder or tripartite approach: the active participation of people's organizations, NGOs, the local government unit and national government agencies were highlighted during the implementation of the project. |
В рамках данного проекта была принята стратегическая платформа, главным принципом которой является максимальное привлечение всех заинтересованных участников или трехуровневый подход, предполагающий активное участие народных организаций, НПО, местных и национальных правительственных учреждений и агентств. |
For example, the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, the Global Framework for Climate Services, Strategic Approach to International Chemicals Management, and the Environment and Security Initiative. |
Например, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам, Глобальные рамки для услуг в области климата, Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, Инициатива "Окружающая среда и безопасность". |
The Australian Statistical Spatial Framework concept is quite simple, with the most complex element being the establishment of the hierarchy of geographic boundaries to provide a level of consistency of population numbers within each area across each level of the hierarchy. |
Астралийская рамочная платформа статистико-пространственного анализа является достаточно простой, причем самым сложным ее элементом является определение иерархии географических границ, чтобы обеспечить определенный уровень согласованности данных о численности населения в каждом районе и на каждом уровне иерархии. |
Notes the importance of developing international mechanisms for the implementation of the actions established in the Hyogo Framework for Action, such as, for example, the International Recovery Platform launched to ensure the reduction of vulnerability during the post-disaster recovery phase; |
отмечает важность разработки международных механизмов для осуществления мер, предусмотренных в Хиогской рамочной программе действий, таких, например, как Международная платформа восстановления, разработанная для обеспечения уменьшения уязвимости на этапе ликвидации последствий бедствий; |
Galaxy is a web platform for data-intensive biology using geographically-distributed supercomputers. i2b2 is a National Institutes of Health-funded informatics framework for clinical genomics researchers. |
Galaxy - веб- платформа для задач биологии по обработке большого объёма данных, использующая географически распределенные суперкомпьютеры. i2b2 - это финансируемый национальными институтами здравоохранения США фреймворк информатики для исследователей геномики в клиниках. |
The Beijing Declaration and Platform for Action brought progress to our societies by raising the level of consciousness and creating a foundational framework with twelve critical areas by which indicators for empowerment could be analysed. |
Пекинская декларация и Платформа действий способствовали прогрессу в обществе, повышая уровень самосознания и создавая основополагающую систему, состоящую из 12 важнейших сфер воздействия, благодаря которой стал возможен анализ показателей расширения прав и возможностей женщин. |