Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Framework - Платформа"

Примеры: Framework - Платформа
In 2012, UNODC released the International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol, a technical tool developed through expert consultation to support States' strategic planning and policy development. В 2012 году ЮНОДК опубликовало документ "Международная платформа действий в целях выполнения Протокола против незаконного ввоза мигрантов", который представляет собой разработанный на основе консультаций с экспертами инструмент технического содействия государствам в вопросах стратегического планирования и разработки политики.
Annex II of the MTSP contains the Integrated Monitoring and Evaluation Framework, which details various evaluative exercises required to assess UNICEF performance against the MTSP. В приложении II к ССП содержится Комплексная платформа по контролю и оценке, в которой детально излагаются различные мероприятия по оценке, требующиеся для анализа деятельности ЮНИСЕФ с точки зрения ССП.
While donors and such instruments as the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance could help, the genuine commitment of the least developed countries was necessary in order to integrate trade into development strategies. Хотя доноры и такие механизмы, как Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли, могут быть полезны, интеграция вопросов торговли в стратегии развития требует полной отдачи от наименее развитых стран.
As for trade-related capacity-building, the LDCs have been beneficiaries of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance, which was initiated soon after the establishment of the World Trade Organization. Что касается торговых аспектов укрепления потенциала, то в интересах НРС осуществляется комплексная платформа оказания технической помощи в вопросах торговли, которая была принята сразу после учреждения Всемирной торговой организации.
The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. Такая платформа будет служить также цели сбора специальных технических знаний и опыта, необходимых для содействия реализации женщинами мирных инициатив в соответствии с положениями Рамочного соглашения.
In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. Для того, чтобы можно было успешно осуществить меры, предусмотренные Рамочной платформой долговременных решений, эта платформа должна получить поддержку со стороны занимающихся деятельностью в области развития организаций и ей должно быть обеспечено донорское финансирование на многолетней основе.
He finally expressed regret at the inability of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance in favour of LDCs to start any meaningful activity since it's launch. В заключение он выразил сожаление по поводу того, что Комплексная рамочная платформа для оказания технической помощи в области торговли в интересах НРС пока еще не привела к конкретной конструктивной деятельности с момента ее принятия.
Numerous participants stated that in addition to aid for trade, the Enhanced Integrated Framework for least developed countries was the concrete mechanism available to respond to their development imperatives. Многие участники заявили, что в дополнение к инициативе «Помощь в интересах торговли» Расширенная комплексная рамочная платформа для наименее развитых стран является конкретным механизмом для реагирования на их неотложные задачи в области развития.
Following the launch of the Women's Platform for the Framework earlier this year, my Special Envoy and the Office's staff have concluded arrangements to render the Platform operational. После того как в начале этого года была учреждена Женская платформа Рамочного соглашения, мой Специальный посланник и сотрудники Канцелярии заключили договоренности, призванные обеспечить, чтобы Платформа начала реально действовать.
The platform will also harness health sector capacities and help to strengthen the collaboration between health and non-health sectors for implementation of the Hyogo Framework for Action. Платформа будет также использовать возможности сектора здравоохранения и способствовать укреплению сотрудничества между сектором здравоохранения и другими секторами в целях осуществления Хиогской рамочной программы действий.
The Platform aims to support the active involvement of women in the Framework and to ensure that their voices and aspirations are effectively communicated across the region, in line with Security Council resolution 1325 (2000). Платформа преследует цель поощрения активного участия женщин в осуществлении Рамочного соглашения и обеспечения того, чтобы их голоса и устремления были услышаны в рамках всего региона в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности.
Other inter-agency efforts such as Aid for Trade, and the Enhanced Integrated Framework for the least developed countries as the main platform, were recognized as key mechanisms in support of the implementation of the Action Plan. Важными механизмами, которые можно было бы использовать для оказания поддержки усилиям по осуществлению Плана действий, являются инициатива "Помощь в интересах торговли" и Расширенная комплексная рамочная программа для наименее развитых стран (как основная платформа).
The Hub, a new online platform, currently features a discussion forum on key IPFSD-related issues as well as an online version of all three elements of the Framework. Узел, новая интерактивная платформа, в настоящее время имеет дискуссионный форум по ключевым связанным с РОИПУР проблемам, а также интерактивную версию всех трех элементов РОИПУР.
The Political Platform was supported by a Road Map and a Strategic Framework for Enhancing Women Leadership and Participation in the 2012 Elections and beyond, elaborated through consultative Workshops and a National Conference late 2011. Политическая платформа была подкреплена Планом осуществления и Стратегической программой активизации руководящей роли и участия женщин в выборах 2012 года и в последующий период, которые были разработаны в ходе консультативных практикумов и национальной конференции, проведенной в конце 2011 года.
The Enhanced Integrated Framework comes with increased, additional predictable financial resources to implement action matrices; strengthened in-country capacities to manage, implement and monitor the Integrated Framework process; and enhanced Integrated Framework global governance. Усовершенствованная Комплексная платформа обеспечивает приток дополнительных предсказуемых финансовых ресурсов для осуществления намеченных мероприятий; более совершенные механизмы на уровне стран для управления процессами в рамках Комплексной платформы, ее осуществления и наблюдения за ее осуществлением; и лучшее управление Комплексной платформой на глобальном уровне.
The Integrated Framework for trade-related technical assistance for least developed countries is critical in assisting least developed countries in meeting the challenge of integration into the global economy. Важное значение для оказания помощи наименее развитым странам в решении проблемы интеграции в глобальную экономику имеет Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам.
The African Post-Conflict Reconstruction Policy Framework defined that concept as including short-, medium- and long-term programmes that addressed the needs of affected populations, prevented escalation of disputes, avoided relapse into violence, addressed the root causes of conflict and built and consolidated sustainable peace. Стратегическая политическая платформа постконфликтной реконструкции Африки определяет эту концепцию как включающую кратко-, средне- и долгосрочные программы, преследующие цель удовлетворить потребности пострадавшего населения, не допустить всплеска разногласий, избежать новых вспышек насилия, рассмотреть коренные причины конфликта и построить прочный и длительный мир.
A Caribbean Framework of Recommendations for Action based on the study entitled "The Impact of Migration on Children in the Caribbean" was developed in collaboration with CARICOM member States. В сотрудничестве с государствами - членами КАРИКОМ была разработана карибская платформа и были рекомендованы практические действия по итогам проведенного исследования на тему «Влияние миграции на детей в Карибском регионе».
The organization has the largest portfolio of trade-related capacity-building projects in the United Nations system and is an implementing partner in both the Enhanced Integrated Framework initiative and the Standards and Trade Development Facility. Организация имеет крупнейший в системе Организации Объединенных Наций портфель проектов по наращиванию торгового потенциала и является партнером-исполнителем по линии инициативы «Усовершенствованная комплексная платформа» и Фонда разработки стандартов и развития торговли.
In the area of strategic planning and policy development, the International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol, released in 2011, also covers international cooperation. Что касается публикаций по стратегическому планированию и разработке политики, то вопросы международного сотрудничества затрагиваются и в публикации "Международная платформа действий в целях выполнения Протокола против незаконного ввоза мигрантов", изданного в 2011 году.
The Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol is a technical assistance tool that aims to support effective implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. Международная платформа действий ЮНОДК в целях выполнения Протокола против незаконного ввоза мигрантов представляет собой инструмент технической помощи, предназначенный для содействия выполнению Протокола против незаконного ввоза мигрантов.
To further facilitate the participation of the poorest countries in the international trading system, in accordance with their own nationally owned strategies, "aid for trade" and the Enhanced Integrated Framework for assisting developing countries and least developed countries in particular are of central importance. Для дальнейшего содействия участию самых бедных стран в международной торговой системе в соответствии с их собственными, осуществляемыми под национальную ответственность стратегиями кардинальное значение имеют инициатива по оказанию помощи в торговле и Усовершенствованная комплексная платформа для оказания содействия развивающимся странам и менее развитым странам в особенности.
Some representatives stated that "Aid for Trade" should be built on the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, and that it should be tailored to the country's stage of development. Некоторые представители заявили, что в основу «помощи в торговле» должна быть положена Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и что при этом необходимо учитывать ту ступень развития, на которой находится конкретная страна.
A notable example of this collaboration is the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance, combining the efforts of the International Monetary Fund, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, UNCTAD, UNDP, the World Bank and WTO, in partnership with bilateral donors and recipient countries. Ярким примером такого сотрудничества является комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли, в осуществлении которой объединили свои усилия Международный валютный фонд, Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО, ЮНКТАД, ПРООН, Всемирный банк и ВТО в сотрудничестве с двусторонними донорами и странами-получателями.
Under the new "Learning for Staff Development - A Framework for Action", approved in July 1998, five per cent of staff time is to be dedicated to learning to enhance skills, knowledge, motivation and performance. В соответствии с утвержденной в июле 1998 года новой программой "Процесс познания в целях развития персонала - платформа действий" 5 процентов рабочего времени сотрудников будет отводиться на познавательную деятельность, предназначенную для развития навыков и знаний и повышения заинтересованности в работе и ее эффективности.