Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Framework - Платформа"

Примеры: Framework - Платформа
The integrated framework for trade-related technical assistance is a unique instrument that ensures that trade-related technical assistance and capacity-building are delivered within a coherent policy framework. Комплексная рамочная платформа оказания технической помощи в области торговли представляет собой уникальный инструмент, обеспечивающий предоставление технической помощи в вопросах торговли и наращивание торгового потенциала на основе согласованных стратегий.
He noted that the Integrated Framework for Technical Assistance was the agreed framework for mainstreaming trade into LDCs' development and poverty reduction strategies and stated that if properly funded, it had the potential of accelerating the integration of the LDCs into the global economy. Он отметил, что Комплексная рамочная платформа для оказания технической помощи является согласованным механизмом, обеспечивающим включение вопросов торговли в стратегии НРС в области развития и сокращения масштабов нищеты, и что при надлежащем финансировании она может способствовать ускорению интеграции НРС в глобальную экономику.
The integrated framework for trade-related technical assistance to LDCs, also known as the Integrated Framework, is a model that could be used to promote economic diversification, as emphasized in one presentation. В одном из выступлений подчеркивалось, что комплексная платформа для оказания технической помощи НРС в вопросах торговли, также известная в качестве Комплексной платформы, представляет собой модель, которую можно было бы использовать для поощрения экономической диверсификации.
The UNIDO Green Industry Platform is a voluntary multi-stakeholder partnership designed to provide a framework for participants, individually or in groups, to take specific and measurable action to advance environmentally sustainable approaches towards industry. Платформа ЮНИДО по экологизации промышленности представляет собой добровольное многостороннее партнерство, обеспечивающее его участникам возможность принимать индивидуально или коллективно конкретные и поддающиеся оценке меры к поощрению экологичных подходов к промышленности.
The Beijing Platform for Action provided a framework for translating those rights into action, and ILO would continue to assist in its implementation. Пекинская платформа действий может способствовать осуществлению этого права, и МОТ будет и дальше принимать участие в ее реализации.
This framework is based on key principles, namely political leadership, better links between global and national policies and actions and finally programmes adapted to specific country needs such as gender and cultural norms that are carefully sequenced. Эта платформа опирается на ключевые принципы, в частности на политическое руководство, более тесную взаимосвязь между глобальными и национальными стратегиями и действиями, и наконец, на программы, адаптированные к конкретным потребностям стран, в частности к гендерным и культурным нормам, последовательность которых тщательно спланирована.
At the level of the international community, the major strategic framework of action in the 1980s was the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development 1986-1990 5/ (UNPAAERD, 1986) which incorporated the objectives of APPER. На уровне международного сообщества была принята основная стратегическая платформа действий в 80-е годы - Программа действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке на 1986-1990 годы 5/ (ПДЭПРАООН, 1986 год), в которую были включены цели АППЕР.
In this context, it was stated that the global conferences organized by the United Nations had outlined a moral and political framework according to which each society must have: В этом контексте было отмечено, что в ходе проводимых Организацией Объединенных Наций глобальных конференций выработана нравственная и политическая платформа, в соответствии с которой каждое общество должно:
With regard to benefits in the area of technical cooperation, an integrated framework for trade-related technical assistance, including strengthening of human and institutional capacities, is currently in place to assist the least developed countries in their trade activities. Что касается выгод в области технического сотрудничества, то в настоящее время существует комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли, включая создания кадрового и организационного потенциала, для оказания наименее развитым странам содействия в их торговой деятельности.
The global framework provided by the Programme of Action should help the LDCs in the finalization and follow-up of national programmes of action in an innovative and well coordinated manner with the full involvement of all stakeholders. Глобальная платформа, предусматриваемая программой действий, должна помочь НРС в подготовке окончательных вариантов и последующем осуществлении национальных программ действий на новаторской и скоординированной основе при всестороннем вовлечении в это дело всех заинтересованных сторон.
As we grapple with the ongoing economic and financial crisis, the integrated framework adopted through the Monterrey Consensus and the Doha Declaration provides a useful platform for international cooperation on economic and financial issues. Сейчас, когда мы переживаем финансово-экономический кризис, единая платформа, которую образовали Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация, дает нам хорошую основу для международного сотрудничества по экономическим и финансовым вопросам.
One international effort to achieve this involves the Integrated Framework for Trade-Related Assistance. Одной из международных попыток достижения этого результата является Комплексная платформа для оказания помощи в вопросах торговли.
The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. Платформа состоит из повествовательной части и комплекта таблиц.
Well, for one thing, the Framework is in beta testing. Ну, во-первых, Платформа находится в бета-тестировании.
The Platform for Action builds on gender-related commitments made at previous United Nations conferences as well as on the framework established by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, emphasizing a rights-based approach to gender equality in order to empower women. Платформа действий опирается на обязательства, связанные с гендерной проблематикой и принятые на предшествующих конференциях Организации Объединенных Наций, а также на основу, заложенную Конвенцией по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и подчеркивает важность правозащитного подхода к обеспечению гендерного равноправия в интересах расширения возможностей женщин.
The Beijing Platform for Action states that UNIFEM has the mandate to increase the options and opportunities for the economic and political empowerment of women, and that the PFA provides a framework for its workplan. Согласно Пекинской платформе действий, мандат ЮНИФЕМ предусматривает расширение спектра возможностей для экономического и социального развития женщин, а Платформа действий определяет рамки его программы работы.
The global framework on gender equality and empowerment of women - the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women - provides comprehensive guidance for effectively mainstreaming gender perspectives in all areas covered by the Millennium Development Goals. Глобальные рамки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин - Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Платформа действий - дают исчерпывающие указания для эффективного учета гендерной проблематики во всех областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Platform was developed with input from Non Government Organisations (NGOs) and reflected the spirit of partnership between Government and NGOs in the desire to co-ordinate a nationally recognised framework of action for the Fourth World Conference on Women in Beijing and for the next decade. Платформа была разработана с участием неправительственных организаций в духе сотрудничества между правительством и неправительственными организациями в стремлении к координации осуществления признанной на национальном уровне программы действий к Четвертой всемирной конференции в Пекине по вопросам улучшения положения женщин и на следующее десятилетие.
Platform 3 of the third cooperation framework for South-South cooperation also entails collaboration with various United Nations bodies to facilitate information-sharing, data-collection and better, more sophisticated, techniques for the analysis of relevant statistics to promote development through South-South cooperation. Платформа З третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг также предусматривает сотрудничество с различными органами Организации Объединенных Наций, которое должно способствовать обмену информацией, сбору данных и применению более совершенных методик анализа соответствующих статистических данных в интересах поощрения развития с помощью сотрудничества Юг-Юг.
The Beijing Declaration and Platform for Action provide a framework for translating the provisions and positive forces of human rights law into concrete actions for achieving gender equality through the real and effective exercise by women, including women living in poverty, of their human rights. Пекинская декларация и Платформа действий обеспечивают соответствующую основу для перевода положений и позитивных действий закона о правах человека в плоскость конкретных мер по достижению равенства между мужчинами и женщинами, в том числе женщинами, проживающими в условиях нищеты, на основе реального и эффективного осуществления их прав человека.
The Statistical Spatial Framework builds on the National Address Management Framework and other standards and best practice approaches. Рамочная платформа статистико-пространственного анализа опирается на Систему управления данными национальной базы адресов и другие стандарты и передовые принципы передового опыта.
The Ministers further decided that the enhanced Integrated Framework should enter into force no later than 31 December 2006, and urged development partners to significantly increase their contributions to the Integrated Framework Trust Fund. Далее министры постановили, что модернизированная Комплексная платформа начнет действовать не позднее, чем с 31 декабря 2006 года и призвали партнеров по процессу развития значительно увеличить свои взносы в Целевой фонд Комплексной платформы.
As defined by the Integrated Framework document, the Framework aims to: В документе, касающемся Комплексной платформы, отмечается, что Платформа заключает в себе следующие цели:
It is envisaged that the activities undertaken by the platform will benefit from and contribute to continuing initiatives on biodiversity, ecosystem services and human well-being that are implemented outside the framework of the platform. Как предполагается, платформа в своей деятельности будет использовать и вносить вклад в осуществляемые инициативы в области биоразнообразия, экосистемных услуг и благосостояния человека, которые реализуются за пределами платформы.
However, the Integrated Framework Working Group and the Integrated Framework Steering Committee have decided that the Integrated Framework will continue to apply in the case of Maldives, regardless of the outcome of the decision on possible graduation. Однако Рабочая группа и Руководящий комитет по Комплексной платформе постановили, что эта платформа будет по-прежнему применяться к Мальдивским Островам независимо от результатов решения о возможном переводе страны в другую категорию.