Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Forward - Направлении"

Примеры: Forward - Направлении
It is therefore up to all of us to move the peace process forward and to intensify our efforts to do. Поэтому все мы должны продвигать мирный процесс и активизировать наши усилия в этом направлении.
The UNU Centre has made important steps forward in developing university-wide policies related to personnel and administrative matters. Центр УООН предпринял важные шаги в направлении разработки общеуниверситетских положений, связанных с вопросами персонала и административными вопросами.
Since joint programming remains a difficult matter, recommendations should be made pushing this area forward. Поскольку совместное программирование остается вопросом сложным, рекомендации должны быть направлены на достижение дальнейшего прогресса в этом направлении.
Ukraine is today actively moving forward towards European integration and is cooperating with other States at the regional and subregional levels. Сегодня Украина активно движется в направлении европейской интеграции, сотрудничает с другими государствами на региональном и субрегиональном уровнях.
The Government should press forward with its efforts to harmonize the laws. Правительство должно продолжать свои усилия в направлении согласования законов.
I think we need to say that things are moving forward, amidst a great deal of tension, in a positive direction. Полагаю, нужно сказать, что в условиях значительной напряженности события развиваются все же в позитивном направлении.
We ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. Мы призываем оставшиеся государства, указанные в приложении 2, вместе с нами двигаться вперед в направлении ратификации.
Going forward, the Commission will continue to build on the progress made so far on this track. В дальнейшем Комиссия будет продолжать опираться на прогресс, достигнутый на этом направлении.
All the activities carried out in the past year were steps forward, and he encouraged the Secretariat to continue in that direction. Все меры, принятые за истекший год, представляют собой шаг вперед, и оратор призы-вает Секретариат продолжать движение в этом направлении.
The Commission will also continue to work towards forging closer links between headquarters and the country concerned in taking forward key priorities. Комиссия будет по-прежнему работать в направлении установления более тесных связей между Центральными учреждениями и соответствующей страной в решении ключевых приоритетных задач.
The Chairman urged all governmental experts to develop their preference on how to take this activity forward. Председатель настоятельно призвал правительственных экспертов подумать о том, как можно добиться прогресса в данном направлении.
The provisional release of some detainees affiliated with former President Laurent Gbagbo in December 2012 and intensified dialogue between the Government and the opposition were significant steps forward. Важными шагами в правильном направлении стали такие меры, как временное освобождение из-под стражи некоторых сторонников бывшего президента Лорана Гбагбо в декабре 2012 года и активизация диалога между правительством и оппозицией.
Malaysia enquired about the Government's plan of action on establishing a new national human rights institution and asked whether a timetable had been set to move the process forward. Малайзия поинтересовалась планом действий правительства по созданию нового национального правозащитного учреждения и спросила, были ли определены сроки для продвижения вперед в этом направлении.
Key 1 Limits in the forward and upwards directions 1 Ограничения степени свободы в направлении вперед и вверх
and obviously, that's where we need to go, going forward. И, конечно же, в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед.
No data generated after 200 ms from the beginning of the forward acceleration are used in determining HIC. Данные, зарегистрированные в прошествии 200 мс с момента начала ускорения в переднем направлении, для определения HIC не используются.
The international development goals, the Millennium Declaration and the third United Nations Conference on the Least Developed Countries provide the basis for moving forward in this regard. Цели международного развития, Декларация тысячелетия и документы третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам обеспечивают основу для движения вперед в этом направлении.
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy constituted significant steps forward. Принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций - это важные шаги в правильном направлении.
Yet, as China takes minuscule steps forward, Russia takes giant steps backward. И все же по мере того, как Китай делает крохотные шаги вперед, Россия делает гигантские шаги в обратном направлении.
Ratio of signal strength transmitted in a forward direction to that transmitted in a backward direction. Соотношение силы сигнала, передаваемого в прямом направлении, к той, которая передается в обратном направлении.
The Fourth World Conference on Women, held at Beijing, was a leap forward towards the empowerment of women. Состоявшаяся в Пекине четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала важнейшим шагом в направлении наделения женщин правами.
And so, in some areas at least, the march towards wider trade liberalization and true market economy moves inexorably forward. Поэтому, по крайней мере в некоторых районах, непреклонно осуществляется продвижение в направлении более значительной либерализации торговли и подлинной рыночной экономики.
They suggested that the Summit launch a specific mechanism to carry forward the shared objectives for sustainable development in a spirit of global partnership. Они предложили участникам Встречи на высшем уровне создать конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения общих целей устойчивого развития в духе глобального партнерства.
These fundamental differences have proved to be a major obstacle to our forward movement towards a general agreement on a common package. Эти основополагающие расхождения оказались одним из главных препятствий на пути нашего дальнейшего продвижения вперед в направлении выработки общего согласия о едином пакете.
Instead of moving forward, we are seeing backward movement, away from a peaceful settlement and away from the negotiating table. Вместо продвижения вперед мы наблюдаем движение в обратном направлении, назад от мирного урегулирования и назад от стола переговоров.