| Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. | Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров. |
| Pakistan expressed regret that the realization of the right to development was lagging far behind and continued to face obstacles in moving forward. | Пакистан выразил сожаление по поводу значительного отставания в осуществлении права на развитие и сохраняющихся препятствий на пути в этом направлении. |
| So far, the process has been moving slowly but steadily forward. | Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед. |
| The current UNECE requirements only allow for the hinges to be mounted on the forward edge in the direction of travel. | Действующие предписания ЕЭК ООН позволяют устанавливать петли лишь на переднем торце в направлении движения. |
| I hope that we can collectively take forward work on this during the Committee's session. | Я надеюсь, что в ходе сессии Комитета мы сможем коллективными усилиями продвинуться в работе на этом направлении. |
| It may be concluded from the Secretary-General's report that East Timor is moving steadily forward towards independence. | Из доклада Генерального секретаря следует, что Восточный Тимор достаточно уверенно движется в направлении обретения независимости. |
| Work can be obtained both at forward and reverse strokes. | Возможна игра как вперёд, так и в обратном направлении. |
| An internal task force is working on moving further forward on these ideas. | Дальнейшим продвижением вперед в этом направлении занимается внутренняя рабочая группа. |
| I've been running a long while in a single direction, forward in time. | Долгое время я бежала в одном направлении - вперёд, в будущее. |
| Practical and constructive ways forward are most likely to emerge from the type of detailed study described. | Вполне возможно, что проведение упомянутого выше детального исследования позволило бы нащупать реальные и конструктивные пути достижения в этом направлении дальнейшего прогресса. |
| We seek to launch in Johannesburg a concrete mechanism to carry forward our shared objectives for sustainable development. | Мы намерены запустить в Йоханнесбурге конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения наших общих целей по устойчивому развитию. |
| Allow me to make a few proposals on possible ways forward. | Позвольте мне внести ряд предложений относительно возможных путей в направлении достижения прогресса. |
| That was a qualitative leap forward towards a better future for the Burundian people. | Это был качественный прорыв в направлении создания лучшего будущего для народа Бурунди. |
| In this respect, we have seen some positive steps forward. | Мы отмечаем определенные положительные подвижки в этом направлении. |
| This was one of the significant steps forward towards nuclear disarmament. | Этот шаг представляет собой существенную подвижку в направлении ядерного разоружения. |
| It is about putting in place the institutions and trust that will carry people forward into a peaceful future. | Это предусматривает еще создание институтов и установление доверия, которые помогут людям продвигаться вперед в направлении мирного будущего. |
| The draft Monterrey Consensus and the International Conference on Financing for Development are definite steps forward in the participation of all stakeholders and in improving coherence. | Проект Монтеррейского консенсуса и Международная конференция по финансированию развития представляют собой конкретные шаги в направлении вовлечения всех заинтересованных сторон и повышения согласованности. |
| Let us all seize the moment and start on that road forward. | Давайте же все воспользуемся этим моментом и начнем двигаться вперед в этом направлении. |
| Those were important first steps forward, and the consultation process must be advanced on two parallel tracks, heading in one direction. | Это важные первые шаги вперед, и процесс консультаций необходимо развивать двумя этими параллельными курсами в общем направлении. |
| Moving forward in that way, efforts to ensure better coherence will also need to be stepped up. | Двигаясь в этом направлении, необходимо также активизировать усилия по повышению уровня согласованности проводимой работы. |
| ASEAN believes that, guided by strong leadership and assisted by international cooperation, Timor-Leste is moving forward and in the right direction. | АСЕАН считает, что благодаря надежному руководству и поддержке международного сотрудничества Тимор-Лешти продвигается вперед и в правильном направлении. |
| These measures are all steps forward and the actions of the Government are to be encouraged and supported. | Все эти меры являются шагами в нужном направлении, и такие действия правительства следует поощрять и поддерживать. |
| Supreme Court authorities took some steps forward by creating a special security unit to protect judges and by proposing a special life insurance programme. | Органы Верховного суда предприняли некоторые шаги в данном направлении, создав специальное подразделение безопасности по защите судей и предложив специальную программу страхования жизни. |
| The question is whether we are moving forward in that direction. | Вопрос в том, движемся ли мы в этом направлении. |
| We again feel assured that both Timor-Leste and Indonesia will work together to resolve and push forward on this issue. | Мы вновь выражаем уверенность в том, что Тимор-Лешти и Индонезия будут работать сообща в интересах урегулирования этой проблемы и продвижения вперед в нужном направлении. |