Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. |
Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров. |
Pakistan expressed regret that the realization of the right to development was lagging far behind and continued to face obstacles in moving forward. |
Пакистан выразил сожаление по поводу значительного отставания в осуществлении права на развитие и сохраняющихся препятствий на пути в этом направлении. |
So far, the process has been moving slowly but steadily forward. |
Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед. |
The current UNECE requirements only allow for the hinges to be mounted on the forward edge in the direction of travel. |
Действующие предписания ЕЭК ООН позволяют устанавливать петли лишь на переднем торце в направлении движения. |
I hope that we can collectively take forward work on this during the Committee's session. |
Я надеюсь, что в ходе сессии Комитета мы сможем коллективными усилиями продвинуться в работе на этом направлении. |
It may be concluded from the Secretary-General's report that East Timor is moving steadily forward towards independence. |
Из доклада Генерального секретаря следует, что Восточный Тимор достаточно уверенно движется в направлении обретения независимости. |
Work can be obtained both at forward and reverse strokes. |
Возможна игра как вперёд, так и в обратном направлении. |
An internal task force is working on moving further forward on these ideas. |
Дальнейшим продвижением вперед в этом направлении занимается внутренняя рабочая группа. |
I've been running a long while in a single direction, forward in time. |
Долгое время я бежала в одном направлении - вперёд, в будущее. |
Practical and constructive ways forward are most likely to emerge from the type of detailed study described. |
Вполне возможно, что проведение упомянутого выше детального исследования позволило бы нащупать реальные и конструктивные пути достижения в этом направлении дальнейшего прогресса. |
We seek to launch in Johannesburg a concrete mechanism to carry forward our shared objectives for sustainable development. |
Мы намерены запустить в Йоханнесбурге конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения наших общих целей по устойчивому развитию. |
Allow me to make a few proposals on possible ways forward. |
Позвольте мне внести ряд предложений относительно возможных путей в направлении достижения прогресса. |
That was a qualitative leap forward towards a better future for the Burundian people. |
Это был качественный прорыв в направлении создания лучшего будущего для народа Бурунди. |
In this respect, we have seen some positive steps forward. |
Мы отмечаем определенные положительные подвижки в этом направлении. |
This was one of the significant steps forward towards nuclear disarmament. |
Этот шаг представляет собой существенную подвижку в направлении ядерного разоружения. |
It is about putting in place the institutions and trust that will carry people forward into a peaceful future. |
Это предусматривает еще создание институтов и установление доверия, которые помогут людям продвигаться вперед в направлении мирного будущего. |
The draft Monterrey Consensus and the International Conference on Financing for Development are definite steps forward in the participation of all stakeholders and in improving coherence. |
Проект Монтеррейского консенсуса и Международная конференция по финансированию развития представляют собой конкретные шаги в направлении вовлечения всех заинтересованных сторон и повышения согласованности. |
Let us all seize the moment and start on that road forward. |
Давайте же все воспользуемся этим моментом и начнем двигаться вперед в этом направлении. |
Those were important first steps forward, and the consultation process must be advanced on two parallel tracks, heading in one direction. |
Это важные первые шаги вперед, и процесс консультаций необходимо развивать двумя этими параллельными курсами в общем направлении. |
Moving forward in that way, efforts to ensure better coherence will also need to be stepped up. |
Двигаясь в этом направлении, необходимо также активизировать усилия по повышению уровня согласованности проводимой работы. |
ASEAN believes that, guided by strong leadership and assisted by international cooperation, Timor-Leste is moving forward and in the right direction. |
АСЕАН считает, что благодаря надежному руководству и поддержке международного сотрудничества Тимор-Лешти продвигается вперед и в правильном направлении. |
These measures are all steps forward and the actions of the Government are to be encouraged and supported. |
Все эти меры являются шагами в нужном направлении, и такие действия правительства следует поощрять и поддерживать. |
Supreme Court authorities took some steps forward by creating a special security unit to protect judges and by proposing a special life insurance programme. |
Органы Верховного суда предприняли некоторые шаги в данном направлении, создав специальное подразделение безопасности по защите судей и предложив специальную программу страхования жизни. |
The question is whether we are moving forward in that direction. |
Вопрос в том, движемся ли мы в этом направлении. |
We again feel assured that both Timor-Leste and Indonesia will work together to resolve and push forward on this issue. |
Мы вновь выражаем уверенность в том, что Тимор-Лешти и Индонезия будут работать сообща в интересах урегулирования этой проблемы и продвижения вперед в нужном направлении. |