In 1982, there were a hundred residents; in 2000 there were forty. |
В 1982 году здесь насчитывалось сто жителей; в 2000 году их было сорок. |
Despite the changes in the official finish line forty one teams and over 25 tons of aid arrived in Bamako without incident after on February 1, 2010. |
Несмотря на изменения в официальном финише, сорок одна команд и более 25 тонн гуманитарной помощи прибыли в Бамако без каких-либо инцидентов после 1 февраля 2010 года. |
This is very important you keep your air speed above a hundred and forty Okay |
Самое главное - держать скорость сто сорок. |
Yet it was a British social scientist (and Labour Party politician), Michael Young, who forty years ago wrote a much debated book entitled The Rise of the Meritocracy. |
И, тем не менее, именно британский социолог (и политик Лейбористской партии) Майкл Янг сорок лет назад написал вызвавшую множество дебатов книгу под названием «Подъем меритократии». |
The world's output grew by a factor of forty, water use by nine, energy use by thirteen, and the emission of carbon dioxide by seventeen. |
Мировое производство выросло в сорок раз, использование воды - в девять, энергопотребление - в тринадцать, а выбросы углекислого газа - в семнадцать. |
Not five, not seventeen, not forty one, not eight, not M... |
Не пять, не семнадцать, не сорок один, не восемь, не млн... |
To them, forty minutes is like an eternity. |
Сорок дней, ну и что? |
Artists and composers could submit their entries until 23 January 2014 after which a jury shortlisted forty entries for a live audition on 1 February 2014. |
Исполнители и композиторы могли представить свои записи до 23 января 2014 года, после которого жюри выбрала сорок записей для живого прослушивания, которое прошло 1 февраля 2014 года. |
One hundred and forty six States have said that they circulate the List to banks, and 125 to non-bank financial institutions. |
Сто сорок шесть государств заявили, что они распространили перечень среди банков, а 125 государств - среди небанковских финансовых учреждений. |
Other members thought that this exercise should await the results of the preparation of guidelines on cooperation between UNCTAD and the private sector (Chairpersons oral report, paragraph 11, to the Working Party and to the forty! sixth session of the Trade and Development Board). |
Другие члены заявили, что сначала следует дождаться результатов подготовки руководящих принципов сотрудничества между ЮНКТАД и частным сектором (пункт 11 устного сообщения Председателя на заседании Рабочей группы и сорок шестой сессии Совета по торговле и развитию). |
The Marrakesh Accords, comprising around forty decisions and focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to that challenge. |
Марракешские договоренности, включающие примерно сорок решений и уделяющие основное внимание озабоченностям, которые испытывают главным образом развивающиеся страны, стали важным шагом в решении этой проблемы. |
At its forty - sixth session, the TIR Executive Board (TIRExB) decided that, as par to its programme of work for the years 2011 - 2012, it would review the example of best practices on inquiry procedures. |
На сорок шестой сессии Исполнительный совет МДП (ИСМДП) решил включить в свою программу работы на 2011-2012 годы рассмотрение примера оптимальной практики применения процедур розыска. |
During the first attack, Narmacil II was slain but his son Calimehtar (Ondoher's father) rallied the armies of Gondor and counter-attacked forty years later at Dagorlad. |
Во время первого нападения был убит король Нармакил II, но его сын Калимехтар (отец Ондогера) собрал армии Гондора и контратаковал истерлингов через сорок лет при Дагорладе. |
If you were to give me forty such men... I could never be as happy as you. |
Даже если бы ты мне предложила сорок таких мужчин... я бы не смогла быть такой счастливой, как ты. |
I should now like the Council to authorize my request to increase the number of observers by forty (40) for a total complement of 100 observers to reinforce security and stability in the country during this transitional period. |
В данный момент мне хотелось бы, чтобы Совет утвердил мою просьбу об увеличении числа наблюдателей на 40 (сорок) человек и доведении его до 100 с целью укрепления безопасности и стабильности в стране в нынешний переходный период. |
In November 2010, at its forty - fifth session, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted a statement on the right to sanitation in which it highlighted the need for the full recognition of this right by States parties. |
В ноябре 2010 года на своей сорок пятой сессии Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял заявление о праве на санитарию, в котором он подчеркнул необходимость полного признания этого права государствами-Сторонами. |
2011 Hold a workshop, with simultaneous interpretation, during the forty eighth session of the Subcommittee, with member States and international intergovernmental organizations making presentations pursuant to the invitation extended in 2010. |
2011 год Проведение в ходе сорок восьмой сессии Подкомитета обеспеченного синхронным переводом практикума, на котором государства-члены и международные межправительственные организации представят доклады в ответ на обращенное к ним в 2010 году предложение. |
Eighty (80) members are directly elected from constituencies and the other forty (40) are elected through proportional representation. |
Восемьдесят (80) членов напрямую избираются соответствующими округами, а остальные сорок (40) членов избираются путем пропорционального представительства. |
This fully revised and expanded edition of the Handbook offers detailed explanations on the general operation of the Convention as well as authoritative commentaries on the major issues raised by practice over the past forty years. |
В этом полностью пересмотренном и расширенном издании Руководства содержатся подробные разъяснения по применению Конвенции в целом, а также официальные комментарии по основным вопросам, возникавшим на практике за последние сорок лет. |
In its forty years of existence, UNIDO had done much to further the efforts of the international community in the areas of poverty reduction, trade capacity-building, energy and the environment. |
За сорок лет своего существования ЮНИИДО многое сделала для укрепления усилий международного сообщества в таких областях, как борьба с нищетой, наращивание потенциала в сфере торговли, энергетика и окружающая среда. |
He is forty, very powerfully built with a member like a stallion |
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца |
Of the fifty-five thousand (55,000) images twenty-six thousand nine hundred and forty eight (26,948) images were present in various folders on the computer where the images were examined. |
Из пятидесяти пяти тысяч (55000) снимков двадцать шесть тысяч девятьсот сорок восемь (26948) снимков были распределены по различным папкам на компьютере, на котором они затем исследовались. |
The inquiry team was satisfied that all of those twenty-six thousand nine hundred and forty eight (26,948) were provided by "Caesar", as were some of the other twenty thousand plus images. |
Следственная группа убедилась в том, что все эти двадцать шесть тысяч девятьсот сорок восемь (26948) снимков были предоставлены «Цезарем», равно как и часть остальных более чем двадцати тысяч снимков. |
Ms. Mwaura (Kenya) said that over the past forty years, Kenya had been receiving increasing numbers of refugees, which posed a number of political, social and security-related challenges. |
Г-жа Мваура (Кения) говорит, что за последние сорок лет Кения принимала все большее число беженцев, что создает политические и социальные проблемы и проблемы в области безопасности. |
I'd like to offer you the ideals to which I have been committed... for forty years |
Я хотел вам представить мои нынешние взгляды на идею, с которой связан вот уже сорок лет. |