| Its purpose is to facilitate maritime transport by simplifying and minimising the formalities and documentary requirements. | Ее цель заключается в облегчении морского судоходства путем упрощения и сведения к минимуму формальностей и документарных требований. |
| Among the main reasons for this weak intraregional trade have been the complexity of border procedures, formalities and tariffs between ESCWA countries. | К числу главных причин столь незначительного показателя внутрирегиональной торговли относится сложность процедур, формальностей и тарифов на границах между странами ЭСКЗА. |
| Freedom of movement within the country is not subject to any formalities. | Свобода перемещения внутри страны не требует соблюдения каких-либо формальностей. |
| All delays related to visa applications and other similar formalities negatively affect the delivery of professional services by foreigners. | Все задержки, вызываемые действием визовых режимов или соблюдением иных формальностей, негативно сказываются на поставке профессиональных услуг иностранцами. |
| As regards India, no visa formalities are required for each other's nationals. | Что касается Индии, то для граждан Непала визовых формальностей не требуется. |
| All the four cases submitted to the Constitutional Court to appeal against Parliament's decision had been rejected on legal formalities. | Все четыре дела, представленные в Конституционный суд с обжалованием против решения парламента, были отклонены по причинам правовых формальностей. |
| (b) Simplification of administrative formalities, documents and procedures. | Ь) Упрощение административных формальностей, документов и процедур. |
| In the case of MISAB personnel, it shall waive the passport and visa formalities and the registration requirements applicable to aliens. | Он освобождается от паспортных и визовых формальностей и не подпадают под требования о регистрации, которые применяются к иностранцам. |
| The meeting addressed the issues of harmonization and standardization of formalities to facilitate and strengthen regional economic cooperation. | Участники совещания рассмотрели вопросы согласования и стандартизации формальностей в целях развития и укрепления регионального экономического сотрудничества. |
| The complexity and variety of border control formalities slow down the crossing procedure. | Процедура пересечения отнимает больше времени ввиду сложности и многообразия формальностей, связанных с пограничным контролем. |
| International conventions provide frameworks for harmonization and simplification of formalities and procedures. | Международные конвенции предоставляют рамки для согласования и упрощения формальностей и процедур. |
| Reforms aiming to improve administrative efficiency generally stem from a review of the existing regulations and related formalities. | Реформы, направленные на повышение административной эффективности, как правило, основываются на пересмотре существующих регулирующих положений и соответствующих формальностей. |
| Registers of formalities are a particular kind of specialized Government portal that focuses on procedures. | Регистры формальностей представляют собой особый вид специализированного правительственного портала, сфокусированного на процедурах. |
| The administration of border formalities at the national level has on occasions become more complex following the need to distinguish between preferential and non-preferential trade. | Выполнение пограничных формальностей на национальном уровне временами становится более сложной задачей в связи с необходимостью проводить различия между потоками преференциальной и непреференциальной торговли. |
| Streamlining and unifying formalities and procedures are other measures with a big impact that may be implemented quickly and at no big cost. | Упрощение и унификация формальностей и процедур являются еще одной разновидностью действенных мер, которые могут осуществляться быстро и при небольших затратах. |
| Many countries and their development partners have made efforts to simplify and harmonize formalities and procedures for international transport. | Многие страны и их партнеры по развитию предпринимают усилия по упрощению и согласованию формальностей и процедур, связанных с международными перевозками. |
| The Federal Government will ensure that immigration formalities are facilitated. | Федеральное правительство примет меры к тому, чтобы облегчить прохождение иммиграционных формальностей. |
| The Agreement clarified existing disciplines on customs procedures regarding transit, fees and formalities, and administration of trade regulations. | В Соглашении уточняются требования в отношении таможенных процедур (в том числе касающиеся транзита, сборов и таможенных формальностей) и применения положений, регулирующих торговые операции. |
| Law reform, improvements to civil registration and documentation systems, and accessions formalities are however often lengthy processes. | Вместе с тем реформирование законодательства, совершенствование систем гражданской регистрации и выдачи документов, а также выполнение формальностей, связанных с присоединением, это зачастую длительный процесс. |
| I've still got a few more formalities to get through. | Я должен соблюсти ещё несколько формальностей. |
| Moroccan law has dispensed with the formalities of bringing a case for compensation before a court. | Марокканское законодательство предусматривает процедуру возбуждения в суде дела о компенсации без излишних формальностей. |
| It was also agreed to settle such issues as the restoration of rail transport and border crossing without formalities. | Была достигнута также договоренность относительно урегулирования таких вопросов, как восстановление железнодорожного транспорта и пересечение границы без соблюдения формальностей. |
| Simple formalities for goods permits and licenses | Упрощение формальностей при получении разрешений и лицензий на товары |
| If you'd like to complete the formalities sign for the sureties. | Для завершения всех формальностей необходимо подписать поручительство. |
| But since we're such old friends, let's skip the formalities. | И раз уж мы с вами старые друзья обойдемся без формальностей. |