Английский - русский
Перевод слова Formalities
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Formalities - Процедур"

Примеры: Formalities - Процедур
Electronic data exchange was proposed to further simplify formalities at border crossings. В целях дальнейшего упрощения процедур пересечения границ было предложено внедрить электронный обмен данными.
Meanwhile, such use provides an opportunity for carriers to enjoy simplified formalities and a greater range of operations across borders. Вместе с тем, это открывает перед перевозчиками возможность пользоваться преимуществами упрощения процедур и осуществлять более широкий круг операций в процессе пересечения границ.
The Convention will enter into force for Ukraine once the relevant domestic formalities have been completed. Для Украины Конвенция вступит в силу после совершения соответствующих внутригосударственных процедур.
The law recognizes only civil marriage, which must be solemnized in accordance with the requirements and formalities specified in this Title. Закон признает только такой гражданский брак, который заключен с соблюдением требований и процедур, установленных в настоящем разделе.
The repatriation of refugees through neighbouring countries is difficult because of cumbersome formalities and costly charter flights. Репатриация беженцев через соседние страны затруднена по причине необходимости соблюдения громоздких процедур и высокой стоимости чартерных рейсов.
The Comoros, Madagascar and Zimbabwe have in principle agreed to commence with the formalities of migration to version 3. Зимбабве, Коморские Острова и Мадагаскар в принципе согласились начать осуществление процедур по переходу к версии З.
Eighteen officials of the Ministry of the Interior supervise the centre and carry out the formalities involved in admission, release and repatriation. Наблюдение за задержанными и осуществление процедур по их приему, освобождению и репатриации возложено на 18 сотрудников министерства внутренних дел.
The right to travel freely through national territory is fully guaranteed, with no requirements or formalities to hamper the exercise of that right. Право на свободу перемещения по территории Аргентины гарантировано всем лицам без учета каких-либо требований или процедур, препятствующих его применению.
It is due to be ratified shortly, following completion of the necessary formalities. Ее утверждение, после осуществления необходимых процедур, состоится в ближайшем будущем.
Efficient regulation principles should be built into domestic regulatory processes for social and economic regulations as well as administrative formalities. Эффективные нормативные принципы должны стать составной частью процесса регулирования внутреннего социально-экономического развития, а также административных процедур.
Measures were under way to ensure that such staff could not be extended beyond 11 months without completing the standard recruitment formalities, including passing an examination. В настоящее время принимаются меры к обеспечению того, чтобы срок работы таких сотрудников не мог продляться на период свыше 11 месяцев без соблюдения стандартных процедур набора персонала, включая сдачу соответствующего экзамена.
Measures in the interests of society against persons who engage in anti-social behaviour may be taken only in accordance with the conditions and formalities prescribed by law. Меры, принимаемые в интересах общества в отношении социально опасных элементов, могут применяться лишь при соблюдении условий и процедур, установленных законом.
They shall aim at simplifying customs and border formalities for the movement of passengers and goods between the two countries. Страны стремятся к упрощению таможенных и пограничных процедур перемещения пассажиров и товаров между двумя странами;
Reduce administrative formalities for the setting up of companies by the establishment of a single window and an investment promotion agency; упрощение административных процедур создания предприятий посредством учреждения единого банка и органа по поощрению инвестиций;
On the completion of registration formalities, including necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. По завершении процедур, связанных с регистрацией, включая необходимое рассмотрение правовых аспектов, Секция будет иметь возможность ввести зарегистрированные договоры в сеть Интернет на языках оригинала.
On that basis, Venezuela had become a party to various international conventions against terrorism and had begun the necessary formalities for ratifying most of them. С учетом этого Венесуэла стала участницей различных международных конвенций о борьбе с терроризмом и приступила к осуществлению необходимых процедур для ратификации большинства из них.
He also went to the courthouse of Tiaret, where, after very lengthy formalities, he and the author's mother were received by the public prosecutor, to whom he delivered a written complaint. Он явился в суд Тиарета, где после долгих процедур был вместе с матерью автора принят прокурором Республики и вручил ему письменную жалобу.
We have taken measures to expedite the constitutional and legal formalities required for Colombia's adherence to the relevant treaties to which it was not a party. Мы активизировали свои усилия по осуществлению конституционных и правовых процедур, призванных обеспечить наше присоединение к тем договорам в этой области, участником которых мы не является.
Improvement of conditions for tourism in order to accommodate an increased influx of visitors to the region; this would involve, inter alia, measures to expedite customs and immigration formalities. Улучшение условий туризма, что должно позволить расширение потоков туристов в регион, включая, в частности, меры по упрощению миграционных и таможенных процедур.
It had initiated the domestic formalities for its ratification. Она приступила к осуществлению необходимых внутренних процедур в целях его ратификации.
It provides for an incentive for members of the public to use integrated technology in order to reduce the waiting times and costs of administrative formalities. Предусматривает поощрение использования интегрированных технологических средств в целях сокращения времени и затрат на осуществление процедур подчиненными.
This is a facilitative measure that would avoid the need for additional paperwork, formalities and supervision by Customs authorities. Это мера упрощения, которая позволяет избежать дополнительного оформления, соблюдения формальных процедур и надзора со стороны таможенных органов.
The Agreement clarified existing disciplines on customs procedures regarding transit, fees and formalities, and administration of trade regulations. В Соглашении уточняются требования в отношении таможенных процедур (в том числе касающиеся транзита, сборов и таможенных формальностей) и применения положений, регулирующих торговые операции.
If must also comply with the formalities established for various procedures. Кроме того, должны быть соблюдены формальности, предусмотренные для различных процедур.
These agreements have created opportunities for subregional connectivity and simplification and harmonization of formalities and procedures. Эти соглашения создали возможность для обеспечения субрегиональной соединяемости и упрощения и согласования формальностей и процедур.