| There are concerns regarding the inclusion of unnecessary procedural formalities that unreasonably restrict possibilities for submitting demands for information. | Существуют опасения в отношении применения излишних процедурных формальностей, которые необоснованно ограничивают возможности подачи просьб о предоставлении информации. |
| They also provide assistance to staff regarding customs clearance, import and export formalities and attestations and other required documentation. | Они также оказывают содействие сотрудникам в вопросах таможенного оформления, формальностей, связанных с ввозом и вывозом, а также выдачи справок и другой необходимой документации. |
| The systematic and arbitrary detention of migrants in an irregular situation for processing migration formalities is increasingly reported. | Все чаще сообщается о систематических и произвольных задержаниях мигрантов с неурегулированным статусом ради соблюдения миграционных формальностей. |
| The wording of the new proposed provision on completion of administrative formalities is mainly based on article 11 of CMR. | Формулировка нового предлагаемого положения о выполнении административных формальностей основывается главным образом на статье 11 КДПГ. |
| Some of these formalities are holdovers from existing institutions, many of which persist primarily due to pressure groups that can hinder legal reform. | Часть этих формальностей досталась в наследие от существующих институтов, многие из которых сохраняются главным образом благодаря поддерживающим их группам, порой препятствующим осуществлению правовой реформы. |
| (b) Without undue formalities. | (Ь) без излишних формальностей. |
| Persons in the country could travel abroad after complying with the necessary formalities. | Лица, проживающие в стране, могут выезжать за границу после соблюдения необходимых формальностей. |
| The Government is working towards completing all the national formalities to accede to it. | Правительство проводит работу по завершению всех формальностей на национальном уровне для присоединения к Конвенции. |
| Accordingly, any persons crossing the border without observing the legal formalities are returned to their country of origin. | Поэтому любое лицо, пересекшее границу без соблюдения юридических формальностей, подлежит возвращению в страну его происхождения. |
| Then it was so slow, so many formalities. | Тогда это было настолько медленно, так много формальностей. |
| I'm counting on you to handle formalities. | Я рассчитываю на вас в соблюдении формальностей. |
| I didn't necessarily think you were going to be a stickler for formalities. | Вот уж не думал, что вы такая любительница формальностей. |
| These agreements have created opportunities for subregional connectivity and simplification and harmonization of formalities and procedures. | Эти соглашения создали возможность для обеспечения субрегиональной соединяемости и упрощения и согласования формальностей и процедур. |
| In the particular case of fees and formalities, there might exist legal difficulties in accepting discrimination against non-regional trading partners. | В конкретном случае сборов и формальностей могут возникать правовые трудности с признанием дискриминационного режима в отношении нерегиональных торговых партнеров. |
| The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. | Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур. |
| Disciplines on transit formalities and documentation requirements; | принципы, касающиеся формальностей и требований к документации при транзитных перевозках; |
| It is essential to strike a proper balance between security and the facilitation of formalities and procedures, particularly at frontiers. | Исключительно важно добиться оптимального баланса между безопасностью и упрощением формальностей и процедур, особенно при пересечении границы. |
| Eligibility for protection of elements of indigenous peoples' cultural heritage shall not require any formalities. | Для получения права на охрану элементов культурного наследия коренных народов не требуется никаких формальностей. |
| To do this, he would have had to comply with the formalities prescribed by Section 9 of the Aliens Act. | Для этого ему пришлось бы соблюсти ряд формальностей, предусмотренных разделом 9 Закона об иностранцах. |
| Following these formalities, a thorough background check is carried out by security services. | После выполнения этих формальностей службы безопасности собирают соответствующую информацию о заявителе. |
| Upon completing those formalities, the Sudan will be a party to all the international and regional instruments on combating international terrorism. | После завершения этих формальностей Судан станет участником всех международных и региональных правовых документов о борьбе с международным терроризмом. |
| It welcomes the information that the registration formalities have been simplified, allowing for a smoother registration process. | Он приветствует информацию об упрощении регистрационных формальностей, что позволило обеспечить более доступный процесс регистрации. |
| Access to the library is open to all free of charge and without any registration formalities. | Библиотека открыта для всех, бесплатно и без формальностей. |
| They will have 10 years on end of formalities. | У них будет 10 лет на завершение формальностей. |
| Italian law does not require any copyright formalities such as registration or deposit for copyright to subsist. | Закон не требует каких-либо авторских формальностей, таких как регистрация или обязательный экземпляр. |