Английский - русский
Перевод слова Formalities

Перевод formalities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальностей (примеров 468)
It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. Он также проводит регулярные консультации с соседними странами в целях упрощения формальностей и рационализации процедур транзита.
The Contracting Parties shall undertake pledge to cooperate in order to standardize as fully as possible formalities and requirements in respect of documents and procedures in all areas connected with the carriage of goods by rail. Договаривающиеся стороны обязуются сотрудничать для обеспечения наиболее полного единообразия формальностей, требований в отношении документов и процедур во всех областях, связанных с перевозками грузов железнодорожным транспортом.
Assisted by the police without extensive formalities, the competent administrative authority shall take any measures necessary for protecting and rescuing children or adolescents whose physical, mental or moral integrity is in danger. Соответствующий административный орган власти при содействии полиции и без чрезмерных формальностей принимает меры для защиты и спасения детей и подростков в случаях, когда их нравственности, физической и психологической целостности угрожает опасность .
Officials who are contemplating residing in France are advised to seek further details concerning this practice and to make the necessary inquiries regarding the formalities that must be completed in order to settle there. Должностным лицам, которые планируют поселиться во Франции, предлагается ознакомиться с дополнительной информацией, касающейся этой практики, и сделать необходимые запросы в отношении формальностей, которые необходимо выполнить в этих целях.
In addition, FFA had provided to those members which had required it, legal assistance on the completion of domestic and international formalities related to the ratification or accession process. Кроме того, ФФА оказало обратившимся к ней с соответствующей просьбой своим членам юридическую помощь в выполнении внутренних и международных формальностей, связанных с процессом ратификации или присоединения.
Больше примеров...
Формальности (примеров 332)
Transit formalities and procedures are largely satisfactory but communication links between the port of Calcutta and border points are poor. Транзитные формальности и процедуры в основном не вызывают нареканий, однако линии сообщения между калькуттским портом и пограничными пунктами находятся в плохом состоянии.
With the centres, nowadays there are only four formalities to fulfil, the delay is seven working days and the cost is as low as possible. Благодаря этим центрам в настоящее время требуется соблюсти лишь четыре формальности, задержка составляет всего семь рабочих дней, а затраты являются максимально низкими.
To request Azerbaijan, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the Global Environment Facility, to complete the formalities for signing the pending agreement so that the full implementation of the project could get under way. просить Азербайджан в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Фондом глобальной окружающей среды окончательно урегулировать формальности, необходимые для подписания находящегося на рассмотрении соглашения, с тем чтобы можно было начать полномасштабную реализацию проекта.
Let's bypass the formalities, Tivan. Отбросим формальности, Тиван.
The main difficulties are the over-complicated application formalities and the procedures, long delays, frequent obligation for drivers to appear in person at consulates, non-delivery of annual multi-entry visas, increased costs, and refusal to accept the national road transport associations as intermediaries, etc. К числу основных трудностей относятся крайне сложные формальности и процедуры, связанные с запросом виз, длительные сроки, часто предъявляемое к водителям требование в отношении личной явки в консульства, невыдача годовых многократных виз, высокая стоимость виз, непризнание национальных автотранспортных ассоциаций в качестве посредников и т.д.
Больше примеров...
Формальностями (примеров 48)
The Inland Transport Committee has initiated a broad analysis of the difficulties encountered related to border crossing formalities with a view to finding administrative solutions to existing problems. Комитет по внутреннему транспорту приступил к широкому анализу выявленных трудностей, связанных с формальностями при пересечении границ, в поиске административных решений существующих проблем.
At this stage, any information transmitted should be understood to be subject to the formalities of assent that remain and, in particular, agreement by Parliament. На этом этапе любую препровожденную информацию следует понимать как обусловленную остающимися формальностями, связанными с получением согласия и, в частности, с согласованием парламентом.
They are shy to go to a bank for borrowing money since they are not familiar with the bank procedures and formalities, and eventually such task will fall on their husbands to accomplish. Женщины не знакомы с банковскими процедурами и формальностями, и, в конечном счете, эту обязанность берут на себя их мужья.
All citizens have the following two types of legal protection from arbitrary expulsion or eviction: civil proceedings and amparo proceedings, which are applied for in the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice and do not involve any formalities because access to them is free. Все граждане пользуются двумя следующими видами правовой защиты от произвольного выселения: гражданские процедуры и ампаро, которые можно возбудить в Конституционной палате Верховного суда и которые не сопряжены ни с какими формальностями, поскольку доступ к ним является бесплатным.
But Germany made short work of them, disregarding all formalities. Однако, Германия очень просто разделалась с этими договорами, не считаясь ни с какими формальностями.
Больше примеров...
Процедур (примеров 148)
Inconsistent and complicated border-crossing formalities and procedures; непоследовательность и сложность пограничных формальностей и процедур;
standardization: The development of standards whose purpose is to align formalities, procedures, documents, information, and operations. стандартизация: разработка стандартов для обеспечения соответствия формальностей, процедур, документов, информации и операций.
Further efforts are required to ensure swifter and less expensive trade across borders, including by further harmonizing customs, border and transit procedures and formalities. Table 2 Требуются дальнейшие усилия для обеспечения более быстрой и более дешевой торговли через границы, в том числе посредством дальнейшего согласования таможенных, пограничных и транзитных процедур и формальностей.
International conventions and agreements provide frameworks for harmonization and simplification of transit formalities and procedures, and their effective implementation can significantly support access by landlocked developing countries to the sea. Международные конвенции и соглашения служат базовыми документами для гармонизации и упрощения формальностей и процедур транзитных перевозок, и их эффективное осуществление может значительно способствовать доступу к морю развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Established as a consultative body, an NTTFC serves as a national forum to establish formalities, procedures and documentation used in international transport and trade. Учреждаемые в качестве консультативных органов национальные комитеты по упрощению торговых и транспортных процедур выступают в роли национальных форумов по вопросам разработки формальностей, процедур и документации для использования в сфере международного транспорта и торговли.
Больше примеров...
Формальностях (примеров 26)
Simplification is the process of eliminating all unnecessary elements and duplications in formalities, processes and procedures. Упрощение означает процесс устранения всех излишних и дублирующих элементов в формальностях, процессах и процедурах.
In such discussions, it is advantageous to also reach agreement on harmonized documents and simplified formalities to avoid more complicated and difficult processes that may need to be changed after operations commence. В таких дискуссиях целесообразно также достичь договоренности о согласованных документах и упрощенных формальностях, чтобы избежать более сложных и трудных процессов, которые, возможно, потребуется изменить после начала операций.
With regard to paragraph 55 of the periodic report, he enquired about the formalities involved in the return of land to the Mapuche people through property registration, particularly in terms of what evidence would be considered admissible in proving a claim to land. Касаясь пункта 55 периодического доклада, он хотел бы узнать о формальностях, связанных с возвращением земель народу мапуче с помощью регистрации недвижимого имущества, и, в частности, о том, какие свидетельства считаются приемлемыми при предъявлении земельных притязаний.
The WTO members will clarify and improve article V of the General Agreement on Tariffs and Trade on freedom of transit; article VIII on fees and formalities; and article X on the publication and administration of trade regulations, which provides for transparency of trade regulations. Члены ВТО уточнят и улучшат статью V Генерального соглашения по тарифам и торговле о свободе транзита; статью VIII о сборах и формальностях, связанных с ввозом и вывозом; и статью X о публикациях и применении правил торговли, в которой предусматривается обеспечение транспарентности торговых правил.
It covers all the formalities which are required for residence. Здесь приведены краткие сведения обо всех формальностях, необходимых для длительного пребывания.
Больше примеров...
Оформления (примеров 34)
Kyrgyz drivers typically apply for visas at the German embassy, so all the problems they experience are connected with the visa formalities at the embassy itself. В основном, водители Кыргызской Республики обращаются за визами в посольство Германии, поэтому все проблемы наших водителей связаны с процедурой оформления виз в этом посольстве.
Waiver of formalities at the office of transit Освобождение от оформления в отделении транзита
The State Frontier Service monitors compliance with the prescribed documentary formalities for such children by the organizations providing health-care services. Государственная пограничная служба Украины контролирует соблюдение определенных правил оформления документов на детей организациями, занимающихся оздоровлением детей.
Other factors include low productivity owing to inefficient production techniques, complicated formalities and paperwork required for export operations, difficulties in meeting quality standards, and non-tariff barriers to export to developed countries. В число других факторов входят низкая производительность, обусловленная неэффективностью методов производства, сложность установленной процедуры и порядка оформления документов, необходимых для экспортных операций, трудности, связанные с соблюдением стандартов качества, и наличие нетарифных барьеров ограничения экспорта в развитые страны.
These procedures apply to movement outside the Commonwealth of Independent States (CIS), to which Uzbek citizens may travel without first completing the necessary international travel formalities. Настоящий порядок распространяется на выезд граждан Республики Узбекистан в зарубежные страны, за исключением стран-членов СНГ, куда выезд не требует оформления выездных документов.
Больше примеров...
Формальные процедуры (примеров 13)
Some formalities apply to concluding a legal marriage. При заключении законного брака применяются некоторые формальные процедуры.
The UNECE Executive Office had completed the formalities for the disbursement of the grants to co-financing partners or the designated implementing agencies. Исполнительное бюро ЕЭК ООН выполнило формальные процедуры для выделения грантов финансовым партнерам или учреждениям, которым поручено осуществлять проект.
Eighty-five per cent of posts have been filled, with selection action for several more completed and awaiting completion of recruitment formalities. Было заполнено 85 процентов должностей, и был завершен отбор кандидатов еще на несколько должностей - теперь ожидается, когда будут выполнены формальные процедуры найма.
With regard to the import and export of gold and gold products, the Customs authorities carry out the relevant formalities on the basis of authorization documents from the head office of the People's Bank of China and of export permits for financial products. Что касается импорта и экспорта золота и золотых изделий, то таможенные органы используют соответствующие формальные процедуры, основанные на разрешениях руководителя отделения Народного банка Китая и разрешениях на экспорт применительно к финансовым инструментам.
China does not impose regulatory controls on the importation of silver; for the export of silver, the Customs authorities carry out the relevant formalities on the basis of export licenses issued by the commercial-affairs authorities. В Китае не осуществляется регламентационный контроль за импортом серебра; что касается экспорта серебра, то таможенные органы используют соответствующие формальные процедуры, основанные на экспортных лицензиях, выдаваемых органами, осуществляющими контроль за коммерческой деятельностью.
Больше примеров...
Формальностям (примеров 12)
In the area of transport, ESCWA convened an ad hoc expert group meeting on border-crossing formalities and agreements for the transport of goods and passengers at Cairo in November 1996. Что касается сектора транспорта, то ЭСКЗА созвала в Каире в ноябре 1996 года совещание Специальной группы экспертов по таможенным формальностям и соглашениям о грузо-пассажирских перевозках.
In accordance with article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, the Code of Ethics affirms in its article 8 that tourists should benefit from liberty of movement without being subject to excessive formalities or discrimination. В соответствии со статьей 13 Всеобщей декларации прав человека в статье 8 Этического кодекса подтверждается, что туристы обладают свободой передвижения, не подвергаясь чрезмерным формальностям или дискриминации.
Sit through interminable speeches and formalities... in case you were there. Была готова к бесконечным речам и формальностям... если бы и ты был там.
Not surprisingly, a similar diversity of approaches may also be found in relation to the formalities necessary to make a financial lease right effective against third parties. Не удивительно, что подобное разнообразие подходов можно обнаружить и применительно к формальностям, которые необходимо соблюсти для придания праву по финансовой аренде силы в отношении третьих сторон.
A lack of transparency in respect of the implementation of import and export formalities, procedures and related documents, resulting in excessive formalities for traders, and inadequate or outdated administrative procedures requiring disproportionate information; недостаточной транспарентностью в осуществлении импортных и экспортных формальностей и процедур и в соответствующих документах, что приводит к чрезмерным формальностям для участников торговли и ненадлежащим или устаревшим административным процедурам, требующим неоправданно большой информации;
Больше примеров...
Формальные требования (примеров 16)
Administrative regulation includes paperwork and formalities through which Governments collect information and intervene in individual economic decisions. Административные меры регулирования представляют собой документы и формальные требования, при помощи которых правительства собирают информацию и влияют на хозяйственные решения отдельных субъектов.
Some national laws prescribe certain formalities for the conclusion and entry into force of the project agreement. Национальное законодательство некоторых стран содержит определенные формальные требования в отношении заключения и вступления в силу проектного соглашения.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Furthermore, the court held that the buyer had to reimburse the seller for the cost of the dishonoured cheques and stated that payment obligations under article 57 of the CISG also include payment formalities. Кроме того, суд постановил, что покупатель обязан возместить продавцу расходы по чекам, которые не были приняты к оплате, и отметил, что платежные обязательства в соответствии со статьей 57 КМКПТ охватывают также формальные требования в отношении платежа.
Formalities regarding the procurement contract Формальные требования, касающиеся договора о закупках:
Больше примеров...
Формальностью (примеров 7)
Interlocutors stressed, however, that these should not remain pure formalities and ensure timely and adequate feedback to those participating. Вместе с тем ее собеседники отмечали, что такие мероприятия не должны являться чистой формальностью, как это было прежде, и что необходимо наладить своевременную и адекватную обратную связь со всеми участниками.
The formal meetings, used only to formalize the decisions arrived at in informal meetings held behind closed doors, have remained mere formalities of no substantive significance. Официальные заседания, используемые лишь для окончательной выработки решений, которые были выработаны в ходе неофициальных заседаний, проводящихся за закрытыми дверьми, остаются чистой формальностью, не имеющей никакого существенного значения.
Consultations and negotiations between the two States must be genuine, must comply with the rules of good faith and must not be mere formalities. Консультации и переговоры между двумя государствами должны быть искренними, должны отвечать правилам добросовестности и не должны быть простой формальностью.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Больше примеров...
Формальных требований (примеров 12)
The Government will be required to put in place a number of "effectiveness formalities" in order for the World Bank to disburse the additional funds. Для того чтобы Всемирный банк выделил дополнительные средства, правительству потребуется установить целый ряд формальных требований для обеспечения эффективности.
This remedy is not subject to any other formalities and does not require proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. Для подачи жалобы не требуется соблюдения других формальных требований, она не должна быть заверена и может быть подана в виде письма, телеграммы или другого отправления в письменной форме.
A related suggestion was that the minimisation of formalities and easing of restrictions as to the language in which claims might be made, issues that were addressed in the Model Law on Cross-Border Insolvency, should also be reflected in the draft Guide. В связи с этим предлагалось также отразить в проекте руководства различные вопросы, которые связаны со сведением к минимуму формальных требований и ослаблением ограничений в отношении того, на каком языке могут представляться требования, и которые рассматриваются в Типовом законе о трансграничной несостоятельности.
The effectiveness of, for example, the lessor's right as between the parties will be dependent upon the parties complying with the ordinary formalities for third-party effectiveness applicable to the particular financial lease or hire-purchase agreement in question. Например, вступление в силу права арендодателя в отношениях между сторонами будет зависеть от соблюдения сторонами обычных формальных требований, предъявляемых к вступлению в силу права для третьих сторон при осуществлении конкретного соглашения о финансовой аренде или об аренде с правом выкупа.
The participants dealt with issues related to timing and time frames for consultations mostly on a case-by-case basis, which could depend on the cooperative arrangements between the Parties or on formal requirements, such as visa formalities. Участники обсудили вопросы, связанные со сроками проведения и временными рамками консультаций, в основном в связи с конкретными ситуациями, поскольку они могут зависеть от договоренностей между сторонами или формальных требований, таких как процедура выдачи виз.
Больше примеров...
Оформление (примеров 15)
The formalities for travel abroad to work under a private contract are completed by arrangement with the Ministry of Labour and Social Protection. Оформление выезда за границу на работу по частным контрактам производится по согласованию с Министерством труда и социальной защиты населения Республики Узбекистан.
Serving as the extension gate of the Tanjung Priok Port, document formalities for port clearance and customs clearance are completed at Cikarang. Поскольку этот объект является как бы дополнительными воротами порта Танджунг-Приок, оформление портовых и таможенных документов осуществляется в Сикаранге.
Clause 2 provides that Zhejiang was "responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket". В соответствии с пунктом 2 контракта "Чжэцзян" несла "ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца".
Handling of formalities for entry and exit visas on behalf of individuals and tour groups. Оформление выездных и въездных документов для граждан.
The formalities are uncomplicated and quickly completed. Все формальности соблюсти довольно просто и оформление бумаг делается быстро.
Больше примеров...
Процедуру (примеров 16)
Furthermore, in 2006 Senegal had concluded an agreement on the coordinated management of migratory flows with France, in an attempt to simplify the formalities for issuing residence permits to temporary workers. Кроме того, в 2006 году Сенегал подписал соглашение о совместном регулировании миграционных потоков с Францией, цель которого - облегчить процедуру получения разрешений на проживание для наемных и временных работников.
In 2001, the Act of 22 February 1968 on Luxembourg nationality was amended to simplify the formalities required to obtain Luxembourg nationality. Так, в 2001 году законодательный орган изменил Закон от 22 февраля 1968 года о люксембургском гражданстве, облегчив процедуру его приобретения.
We have concluded the formalities for the adoption of a code of protection for children. Мы завершили формальную процедуру принятия кодекса по защите детей.
His Government would begin the ratification procedure when all the necessary formalities had been completed. Его правительство начнет процедуру ратификации, как только будут выполнены обычные формальности.
That measure should facilitate family reunion and make it easier to obtain work permits, while streamlining administrative formalities both for those concerned and for administrative services and the police. Эта мера должна облегчить процедуру воссоединения семей и получения разрешения на работу, упрощая административные формальности как для заинтересованных лиц, так и для административных органов и полиции.
Больше примеров...