Английский - русский
Перевод слова Formalities
Вариант перевода Формальностей

Примеры в контексте "Formalities - Формальностей"

Примеры: Formalities - Формальностей
Another important development with regard to ports relates to the establishment in the land-locked countries of dry ports, where all customs clearance formalities are done and which significantly expedite the movement of transit cargo to inland destinations. Еще одним важным изменением в области портов является создание в странах, не имеющих выхода к морю, "сухих" портов для осуществления всех таможенных формальностей, что способствует существенному ускорению доставки транзитных грузов до внутренних пунктов назначения.
In the Niger, for example, an exporter must spend 59 days and $3,545 to complete all formalities, from the time the sales contract is concluded until the goods are on the vessels. В Нигере, например, экспортер для завершения всех формальностей должен заплатить 3545 долл. США и потратить 59 дней, которые проходят с момента заключения контракта на продажу до того момента, когда товары оказываются на судне.
Both landlocked and transit countries in West and Central Africa should put particular emphasis on the simplification, harmonization and standardization of administrative and legal procedures related to customs, transit and port formalities at the regional level. В Западной и Центральной Африке странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита следует уделить особое внимание упрощению, унификации и стандартизации административных и правовых процедур, касающихся таможенных, транзитных и портовых формальностей на региональном уровне.
In varying degrees, however, all regions have made efforts to improve the efficiency of road transit traffic by reaching agreement on harmonized highway legislation, improved safety standards and establishment of third-party motor insurance systems, harmonizing border working hours and simplifying immigration formalities at borders. автодорог, улучшении норм безопасности и принятии систем страхования гражданской ответственности водителей автотранспортных средств, согласования часов работы пограничных пунктов и упрощения иммиграционных формальностей на границах.
As a general rule, in most jurisdictions, a contract is formed when the parties reach an agreement on its terms, unless specific formalities such as document or signature are required by law. Thus, a contract concluded orally В большинстве правовых систем контракт, как правило, заключается, когда стороны достигают договоренности о его условиях, если только законом не предусмотрено соблюдение определенных формальностей, таких, как наличие документа или подписи.
5.3 On the subject of his passport, the complainant explains that it is customary in Pakistan to employ a go-between to deal with the formalities of obtaining a passport. That is what his father had done; it did not diminish the danger he had been in. 5.3 Касательно своего паспорта заявитель разъясняет, что в Пакистане есть обыкновение уполномочивать своего представителя на выполнение необходимых формальностей с целью получения этого документа, что и было сделано его отцом, и это не позволяет приуменьшить угрожавшую опасность.
To ensure that you are in safe hands, we can recommend reliable, local, English speaking lawyers to assist with the acquisition formalities, as well as putting you in touch with existing homeowners who can offer you their personal recommendations. Для Вашей уверенности, что Вы находитесь в хороших руках, мы можем порекомендовать Вам надежных, местных, англоязычных юристов, которые помогут с выполнением формальностей, а также предоставят Вам контакты с домовладельцами, которые могли бы поделиться с Вами личными рекомендациями и советами.
This was achieved by assisting beneficiaries in completing the formalities for validation of foreign education documentation, special preparation classes for re-examinations to obtain Ecuadorian school certificates and a scholarship programme to pay school fees and buy small items of equipment. Этого удалось добиться за счет оказания содействия участникам программы в выполнении необходимых формальностей для подтверждения документов о получении образования за границей, организации специальных подготовительных классов для проведения повторных экзаменов на получение школьных аттестатов Эквадора и программы стипендий для оплаты обучения и покупки мелкого оборудования.
It is able to accommodate, without the need for any formalities, minors in crisis (street children, runaways, unaccompanied minors, etc.). В него без всяких формальностей принимаются несовершеннолетние, находящиеся в кризисных ситуациях (безнадзорные дети, дети-беглецы, несопровождаемые несовершеннолетние и т.д.).
As soon as the action is lodged the judge will convene a hearing, to be held within twenty-four hours, where the detention order must be presented with the legal formalities and the legal and factual considerations justifying the measure. Немедленно после подачи ходатайства судья назначает слушание, которое должно быть проведено в течение ближайших двадцати четырех часов и на котором должен быть представлен ордер на арест с соблюдением всех предусмотренных законом формальностей, а также дано фактическое и правовое обоснование принятой меры.
In Mexico minimum wages acquire force of law when the authority legitimately empowered to fix them (the CONASIMI) fixes them by a decision in which all the formalities and proceedings listed in articles 570-574 of the Federal Labour Act have been observed. Нормы, касающиеся размера минимальной заработной платы, приобретают характер закона после того, как уполномоченный в соответствии с законом орган по установлению минимальной заработной платы (КОНАСИМИ) выносит соответствующее решение с соблюдением всех формальностей и процедур, предусмотренных в статьях 570-574 федерального закона о труде.
During the 2006/07 period, the Division processed 335 recruitment-related cases, including the completion of recruitment formalities, offers of appointment, induction and salary advances, and the number of such cases is expected to increase to 600 in 2008/09. В 2006/07 году Отдел рассмотрел 335 дел, связанных с наймом, включая выполнение связанных с наймом формальностей, направление предложений о назначении, вводные инструктажи и авансы в счет окладов, и ожидается, что в 2008/09 году число таких дел достигнет почти 600.
(a) The new system of distribution of work by shifts, in force since November 1996, which encourages the direct involvement of prosecutors in the cases which they are investigating and helps eliminate the administrative formalities which used to delay investigations; а) введение с ноября новой системы сменного распределения работы, что содействует тому, что прокурор может глубже ознакомиться с делом, которое он ведет, и способствует устранению административных формальностей, препятствующих расследованию;
authority to act in the father's place, in an emergency, in carrying out certain acts of civil life (such as administrative formalities or the children's education), where the father is absent or unable to act in the matter; в случае крайней необходимости - выполнять функции отца при совершении определенных действий в гражданской сфере (выполнение административных формальностей, решение вопросов обучения детей в школе) в его отсутствие или при невозможности обеспечить его присутствие;
"Contracting States shall not require consular formalities or consular charges or fees in connection with documents for the clearance of air cargo." "Договаривающиеся Государства не требуют осуществления консульских формальностей или уплаты консульских сборов или комиссий в связи с документами, необходимыми для таможенной очистки авиагруза".Досмотр живых животных, скоропортящихся товаров и т. д.
Formalities, you know. Для формальностей, понимаете.
Formalities concluded, we shall be free to depart leaving the proprietor to face the awful majesty of the law. После этих формальностей мы свободны,... и пусть сам хозяин отвечает по всей строгости закона.
As before, visas for all arriving staff will be issued at the point of entry on the basis of the UN Laissez-Passer or UN Certificate; no other entry or exit formalities will be required. Как и прежде, визы всему прибывающему персоналу будут выдаваться в пункте въезда на основании пропуска Организации Объединенных Наций или удостоверения Организации Объединенных Наций; не будет никаких требований о выполнении каких-либо иных формальностей при въезде или выезде.