| I needed it fast, I didn't have time for formalities. | Нужна была по-быстрому, у меня не было времени для формальностей. |
| I think we can dispense with the formalities. | Так что, думаю, обойдемся без формальностей. |
| No no no no... no need for formalities. | Нет, нет, нет, нет... не нужно формальностей. |
| That trend should be encouraged by simplifying the formalities for States wishing to take part in the Special Committee's work. | Такую тенденцию следует поощрять на основе упрощения формальностей для государств, которые намерены принять участие в работе Специального комитета. |
| Exemption from custom formalities and availability of land for the Mission were also pledged. | Было также дано обещание предусмотреть освобождение от таможенных формальностей и выделить земельные участки для Миссии . |
| His opinion is also sought with regard to the ratification and publication formalities and procedures for international conventions relating to human rights. | Его мнение запрашивается также по вопросам формальностей и процедур ратификации и опубликования международных договоров по правам человека. |
| But in actual combat, the opponent doesn't wait for formalities. | Но во время реальной сватки ваш оппонент не ждет формальностей. |
| Cumbersome formalities and procedures constitute a major impediment to trade, but can be eliminated or greatly reduced by developing best business practices and harmonizing standards. | Наличие сложных формальностей и процедур является одним из основных препятствий на пути развития торговли, которое может быть устранено или в значительной степени сокращено посредством разработки оптимальных процедур деловой практики и согласования стандартов. |
| Our intentions before this Assembly should aim to go beyond formalities. | Наши намерения в Ассамблее должны выходить за рамки формальностей. |
| It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. | Он также проводит регулярные консультации с соседними странами в целях упрощения формальностей и рационализации процедур транзита. |
| The proceedings are not subject to other formalities and shall not require authentication. | Применение этого средства правовой защиты не требует других формальностей и представления документа, удостоверяющего подлинность. |
| The Senegalese Government will ensure that immigration formalities are facilitated. | Правительство Сенегала примет меры к упрощению пограничных формальностей. |
| As of the end of September 1998, five new staff were waiting for the completion of the recruitment formalities. | На конец сентября 1998 года пять новых сотрудников ожидали завершения связанных с наймом формальностей. |
| Paragraph (6) removed the requirement that might exist in some countries for legalization of documents or for similar formalities. | Пункт 6 снимает требование, которое может существовать в некоторых странах, о легализации документов или о соблюдении аналогичных формальностей. |
| With the completion of requisite formalities, the ECO Transit Trade Agreement shall come into force in the near future. | После выполнения необходимых формальностей Соглашение ОЭС о транзитной торговле вступит в ближайшем будущем в силу. |
| Article VIII recognizes the need for simplifying import and export formalities and documentation. | В статье VIII признается необходимость упрощения экспортно-импортных формальностей и документации. |
| Of those, 95 had been given formal status after the completion of the administrative formalities. | Из них 95 получили формальный статус после выполнения административных формальностей. |
| It should be further noted that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. | Следует также отметить, что в этом регионе нет ничего необычного в том, что лица ежедневно пересекают границу без осуществления иммиграционных формальностей. |
| The Board recalled that the main objective of the TIR Convention was to facilitate international transport of goods by simplification of administrative formalities at frontiers. | Совет напомнил, что главная цель Конвенции МДП - ускорение международных перевозок товаров путем упрощения административных формальностей на границах. |
| By the same token, it could be withdrawn at any time without further formalities. | Аналогичным образом, оно может аннулироваться в любое время без каких-либо дальнейших формальностей. |
| Upon arrival, participants should proceed to the Pregny Gate of the Palais des Nations to complete formalities and receive a pass. | По прибытии участникам необходимо проследовать к входу во Дворец Наций со стороны Прени для завершения формальностей и получения пропуска. |
| On the occasion of undertaking treaty formalities, issues of a general character are sometimes raised. | В том, что касается осуществления договорных формальностей, то подчас возникают проблемы общего характера. |
| The Government notes also that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. | В этом отношении правительство отмечает также, что в этом регионе ежедневные пересечения границы без соблюдения иммиграционных формальностей не являются необычным делом. |
| The host country should facilitate entry formalities for those attending such meetings. | Страна-устроительница должна облегчить выполнение въездных формальностей для участников таких заседаний. |
| The obligations and responsibilities of the carriers of perishable goods in ATP vehicles justify keeping the duration of control formalities when crossing frontiers to a minimum. | Обязанности и ответственность перевозчиков скоропортящихся пищевых продуктов в транспортных средствах СПС оправдывают то обстоятельство, чтобы продолжительность формальностей, связанных с контролем при пересечении границ, была сведена к минимуму. |