Nobody was enthusiastic or confident about these legal formalities. |
Никто не выражал особого восторга или уверенности в связи с ночными юридическими формальностями. |
Difficulties were also caused by administrative formalities in those countries and the time and effort they required. |
Трудности вызваны также административными формальностями в этих странах и тем, что для их урегулирования необходимы определенное время и усилия. |
Fear about immigration formalities coupled with financial implications and the security of the people involved were cited as possible reasons for such reluctance. |
В качестве одной из возможных причин отсутствия положительного отклика назывались опасения, связанные с иммиграционными формальностями, а также финансовыми последствиями и аспектами обеспечения безопасности соответствующих лиц. |
The Beninese authorities were anxious that they should leave for another destination, and the relevant formalities were being finalized. |
Власти Бенина активно стремятся добиться того, чтобы отправить их в другое место, и работа над соответствующими формальностями завершается. |
International movement in many parts of the region is hindered by slow and costly processes, formalities and procedures. |
На пути международного передвижения во многих частях региона существуют препятствия, создаваемые медленными и дорогостоящими процессами, формальностями и процедурами. |
Particular emphasis on activities aimed at strengthening the capacities of national officials from the various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures is advisable. |
Рекомендуется уделять особое внимание мероприятиям, направленным на расширение возможностей национальных должностных лиц из различных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами. |
We simply can't impose upon visitors our disregard of those formalities. |
Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями. |
It also addresses obstacles to the smooth movement of goods across international borders, and continues to further strengthen the capacity of national officials from various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures. |
Она занимается также устранением барьеров для беспрепятственного перемещения грузов через международные границы и продолжает расширять возможности сотрудников различных национальных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами пересечения границ. |
If we could dispense with the formalities...? |
Если можно, покончим с формальностями... |
Border junction points function normally for cross-border movement of people and goods with a minimum of formalities |
Нормальное функционирование пограничных пунктов, позволяющее пересекать границу жителям и грузам с минимальными формальностями |
necessary formalities to become a party to a treaty |
необходимыми формальностями для вступления в какой-либо договор |
Well, now that we've gotten the formalities out of the way... |
Ну, теперь, когда с формальностями покончено... |
The concrete details of this financial contribution will be communicated to the Secretary-General immediately the necessary formalities have been concluded by my Government. |
Конкретные детали этого финансового вклада будут доведены до сведения Генерального секретаря сразу же после того, как мое правительство покончит с необходимыми формальностями. |
Alright, but what about the hearse and the formalities? |
Хорошо, но как быть с катафалком и необходимыми формальностями? |
It lays down standards for the construction of containers, an approval system, and provides container temporary importation and repair facilities with minimum formalities. |
В Конвенции определяются стандарты в отношении конструкции контейнеров, а также системы их допуска к перевозкам и предусматриваются процедуры временного ввоза контейнеров и их ремонта с минимальными формальностями. |
The Inland Transport Committee has initiated a broad analysis of the difficulties encountered related to border crossing formalities with a view to finding administrative solutions to existing problems. |
Комитет по внутреннему транспорту приступил к широкому анализу выявленных трудностей, связанных с формальностями при пересечении границ, в поиске административных решений существующих проблем. |
(e) strengthening the capacity of national officials from various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures. |
ё) укрепление возможностей национальных должностных лиц из различных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами; |
The rejection of an appeal on the grounds that it is manifestly ill-founded concerns not the mere external formalities or the observance of procedural rites but the material substantiation of a claim. |
Признание жалоб неприемлемыми на основании их явной необоснованности обусловлено не простыми внешними формальностями или соблюдением процедурных традиций, а материальным обоснованием претензии. |
At this stage, any information transmitted should be understood to be subject to the formalities of assent that remain and, in particular, agreement by Parliament. |
На этом этапе любую препровожденную информацию следует понимать как обусловленную остающимися формальностями, связанными с получением согласия и, в частности, с согласованием парламентом. |
According to a GTZ (1996) study, Lao women do not like to go through formalities to get loans and feel too shy to enter a banking institution at all. |
По данным исследования, проведенного ГАТС (1996 год), лаосские женщины не любят заниматься формальностями для получения кредита и вообще стесняются показываться в банковских учреждениях. |
In the offshore centres, they will appoint a financial services company to act as an agent, which will perform all corporate formalities such as company secretarial services. |
В офшорных центрах они назначают ту или иную компанию по оказанию финансовых услуг в качестве своего агента, который занимается всеми корпоративными формальностями, выступая, в частности, в роли секретариата. |
And now that the formalities are over with, let's try to remember that our enemy is the Dominion, and not each other. |
А теперь, когда с формальностями покончено, попытаемся вспомнить что наш враг - Доминион, а не мы. |
However, as the procedure how to ensure the proper re-exportation of the vehicle is left to formalities, laid down in national legislation, the issue need not be addressed further at the international level. |
Однако, поскольку процедура обеспечения надлежащего вывоза транспортного средства регулируется формальностями, предусмотренными в национальном законодательстве, данный вопрос не нуждается в дальнейшем рассмотрении на международном уровне. |
There may be situations, however, where the exercise or observance of these rights leads to formalities and costs that impede the course of the proceedings without being of any direct benefit to the debtor. |
Тем не менее могут возникать ситуации, когда осуществление или соблюдение этого права сопряжено с формальностями и расходами, препятствующими ходу производства и не приносящими при этом каких-либо выгод должнику. |
Acknowledgement of women as a major group under the UNCCD and effective communication; related operational action concerning modalities for registering to CCD conferences and events, and other formalities |
Признание женщин в качестве одной из основных групп участников процесса КБОООН и эффективной коммуникации; сопряженные с этим оперативные действия, связанные с условиями регистрации на конференциях и мероприятиях КБО и другими формальностями |