Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навеки

Примеры в контексте "Forever - Навеки"

Примеры: Forever - Навеки
And then his return to Titan, as promised, where he shall lead us to the forest of red forever. Он вернётся в "Титан", как обещал, и поведёт нас в навеки красный лес.
You shoot me, and you'll be stuck here forever! Застрелишь меня и ты застрянешь здесь навеки!
Now and forever I'm your king Сейчас и навеки я твой король.
A boy was very bad, and his parents locked him in this secret room and left him here forever. Мальчик был очень плохим, и родители заперли его в этой потайной комнате и оставили его здесь навеки.
I'm yours forever, never set me free Я с тобой навеки Не отпускай меня
And you'll hate yourselves forever! И вы навеки возненавидите самих себя!
I don't know anymore what to say to make him leave forever. Я уже не знаю, что сказать ему, чтобы он навеки удалился.
Did you really think the Rock could hold me forever? Неужели вы думали, что Скала станет моей тюрьмой навеки?
You know, it's possible I'm going to be off pointe and chained to the barre forever. Не исключено, что меня навсегда отлучили от пуантов и навеки приковали к станку.
Now I'm obligated to ask if anyone has an objection to these two being married, speak now or forever hold your peace. А теперь я должен спросить, если у кого-нибудь есть возражения против этого брака, пусть говорит сейчас или умолкнет навеки.
So I plead you, on behalf of us all, that this one be banished forever on. Я умоляю, от имени всех нас, прогнать этого человека навеки.
Or do you want to be a kissing virgin forever? Или ты хочешь остаться старой девой навеки?
Tell him where she is... and all this butchery will be over forever. Скажи, где она, и кровопролитие навеки закончится
We will be indebted to you forever, but right now Jessica and I need to get some rest, if only for a few minutes. Мы навеки в долгу перед тобой, но сейчас мне и Джессике нужен отдых, хотя-бы несколько минут.
Ku'don is not at fault, yet he will dwell alone forever while you continue to defile the Commonality. Ку'дон невиновен, однако он навеки останется в одиночестве, в то время, как ты будешь продолжать осквернять Сообщество.
Fet, and Mr. Quinlan will force him inside it where the silver will trap him forever. Фет и мистер Квинлан засунем его внутрь, где серебро заточит его навеки.
Now, immortal or not, one scratch, and I'm trapped in these waters forever. И не важно, бессмертен я или нет, одна царапина - и я навеки останусь в этих водах.
And she's cold in her grave forever А она в могиле навеки лежит.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
The unstoppable progress towards decolonization, including the dismantling of apartheid in South Africa, would be forever recorded in the annals of the United Nations. Неудержимое движение вперед по пути деколонизации, включая ликвидацию апартеида в Южной Африке, навеки вошло в анналы истории Организации Объединенных Наций.
If we do not do that, the MDGs could remain forever abandoned and lost in that graveyard of lost and failed commitments. Если мы этого не сделаем, ЦРДТ могут остаться навеки забытыми и погребенными на кладбище утраченных и невыполненных обещаний.
And then, Richard Parker, my fierce companion... the terrible one who kept me alive... disappeared forever from my life. А потом мой свирепый спутник Ричард Паркер, это воплощение ужаса, что не дало мне умереть. навеки исчез из моей жизни.
If any but a dwarf reads the ruins in the stone - They will be forever cursed. Если руны прочтет не гном... он будет навеки проклят.
It said, "Our love is our home forever." Здесь сказано "Наша любовь - наш дом навеки."
And when you come back, I will meet you and will become yours forever. А когда вернешься, я выйду к тебе навстречу и стану навеки твоей.