Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навеки

Примеры в контексте "Forever - Навеки"

Примеры: Forever - Навеки
Todd, he told me vimi's father was making a surprise visit And if I didn't help him, he would lose vimi forever. Тодд, он рассказал мне, что отец Вими собирается нанести неожиданный визит и если бы я ему не помогла, то он мог потерять её навеки.
Her bloodline would be forever joined to the curse known as На ее род навеки легло проклятие, известное как
Everybody has trouble with the word "forever." У всех проблемы со словом "навеки".
But you'd have to be a kid to think that saying "forever" is the same as actually doing it. Но только дети думают, что если ты скажешь "навеки", то так оно и будет.
Either way, you're mine forever! В любом случае ты мой навеки!
"Eugeniusz + Bozena = Love forever." Женя + Божена = Любовь навеки.
You know that your name is disgraced forever? Ты знаешь, что твое имя навеки опозорено?
If I pull Excalibur from this stone, I will be forever your hero? Если я вытащу Экскалибур из этого камня, то навеки стану вашим героем?
A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves. Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever. До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной, Господи, поселюсь в Твоем доме навеки.
But overthrew Pharaoh in the Red Sea for His mercy lasts forever. И стряхнувшего Паро и войско его в Ям-Суф, ибо навеки милость Его.
I'll protect us, Esther, but come what may, we must remain together always and forever. Я защищу нас, Эстер, что бы ни произошло мы должны оставаться вместе всегда и навеки.
And though it may forever be obscure to me I cannot but be aware of its power. И хотя оно может для меня навеки остаться неясным, я не могу не признавать его силу.
And while I would pay a high price to silence you forever, others have paid much more for the chance to hear what you have to say. И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать.
"I love you, always and forever, Your sister... Amantha." Я люблю тебя навеки и навсегда, твоя сестра Аманта
A safer world, forever rid of war, was the main objective that guided the founders of the United Nations. Более безопасный мир, навеки избавленный от войн, был главной целью, которой руководствовались основатели Организации Объединенных Наций при ее создании.
Nobody remembers what happened to nearly paid the bride money, but then broke the scandal, it seems, forever preserved in the local epic legends. Никто не помнит, что стало с почти выплаченным калымом, но разразившийся тогда скандал, кажется, навеки сохранился в местных эпических сказаниях.
You tell the world that the son killed the father and you've sullied the Lydecker name forever. Скажите миру, что сын убил отца, и вы запятнаете имя Лайдекер навеки.
And just like that, the possibility Susan had clung to, the maybe of Mike Delfino, was gone forever. И вот, таким образом, вероятность того, что Сьюзан зацепится за шанс с Майком Дельфино, была утрачена навеки.
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки!
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. Да упокоится он навеки, да пребудет он с солнечным светом.
Accidentally kill a man's wife and there's a 30% chance he'll be forever grateful. Если случайно убить чью-то жену, с вероятностью 30% муж будет навеки благодарен.
"Her skeleton will lie in the Chamber forever." "Ее скелет навеки останется в Тайной Комнате."
When you could still say... I love you forever, more than life... Когда ты мог еще сказать... я люблю тебя навеки, больше чем жизнь...
I fell in love with a married man, and I lived and breathed the fantasy that we were going to be together forever. Я влюбилась в женатого мужчину, и я жила и дышала фантазией о том, что мы будем вместе навеки.