| Todd, he told me vimi's father was making a surprise visit And if I didn't help him, he would lose vimi forever. | Тодд, он рассказал мне, что отец Вими собирается нанести неожиданный визит и если бы я ему не помогла, то он мог потерять её навеки. |
| Her bloodline would be forever joined to the curse known as | На ее род навеки легло проклятие, известное как |
| Everybody has trouble with the word "forever." | У всех проблемы со словом "навеки". |
| But you'd have to be a kid to think that saying "forever" is the same as actually doing it. | Но только дети думают, что если ты скажешь "навеки", то так оно и будет. |
| Either way, you're mine forever! | В любом случае ты мой навеки! |
| "Eugeniusz + Bozena = Love forever." | Женя + Божена = Любовь навеки. |
| You know that your name is disgraced forever? | Ты знаешь, что твое имя навеки опозорено? |
| If I pull Excalibur from this stone, I will be forever your hero? | Если я вытащу Экскалибур из этого камня, то навеки стану вашим героем? |
| A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves. | Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе. |
| Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever. | До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной, Господи, поселюсь в Твоем доме навеки. |
| But overthrew Pharaoh in the Red Sea for His mercy lasts forever. | И стряхнувшего Паро и войско его в Ям-Суф, ибо навеки милость Его. |
| I'll protect us, Esther, but come what may, we must remain together always and forever. | Я защищу нас, Эстер, что бы ни произошло мы должны оставаться вместе всегда и навеки. |
| And though it may forever be obscure to me I cannot but be aware of its power. | И хотя оно может для меня навеки остаться неясным, я не могу не признавать его силу. |
| And while I would pay a high price to silence you forever, others have paid much more for the chance to hear what you have to say. | И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать. |
| "I love you, always and forever, Your sister... Amantha." | Я люблю тебя навеки и навсегда, твоя сестра Аманта |
| A safer world, forever rid of war, was the main objective that guided the founders of the United Nations. | Более безопасный мир, навеки избавленный от войн, был главной целью, которой руководствовались основатели Организации Объединенных Наций при ее создании. |
| Nobody remembers what happened to nearly paid the bride money, but then broke the scandal, it seems, forever preserved in the local epic legends. | Никто не помнит, что стало с почти выплаченным калымом, но разразившийся тогда скандал, кажется, навеки сохранился в местных эпических сказаниях. |
| You tell the world that the son killed the father and you've sullied the Lydecker name forever. | Скажите миру, что сын убил отца, и вы запятнаете имя Лайдекер навеки. |
| And just like that, the possibility Susan had clung to, the maybe of Mike Delfino, was gone forever. | И вот, таким образом, вероятность того, что Сьюзан зацепится за шанс с Майком Дельфино, была утрачена навеки. |
| Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! | Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
| May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. | Да упокоится он навеки, да пребудет он с солнечным светом. |
| Accidentally kill a man's wife and there's a 30% chance he'll be forever grateful. | Если случайно убить чью-то жену, с вероятностью 30% муж будет навеки благодарен. |
| "Her skeleton will lie in the Chamber forever." | "Ее скелет навеки останется в Тайной Комнате." |
| When you could still say... I love you forever, more than life... | Когда ты мог еще сказать... я люблю тебя навеки, больше чем жизнь... |
| I fell in love with a married man, and I lived and breathed the fantasy that we were going to be together forever. | Я влюбилась в женатого мужчину, и я жила и дышала фантазией о том, что мы будем вместе навеки. |