The Community Forestry Programme in Nepal clearly demonstrates this contribution and its potential for improvements in the livelihoods of rural people, the increased involvement of women, the reversal of environmental degradation, and the conservation of biodiversity. |
Программа общинного лесопользования в Непале наглядно демонстрирует этот вклад и его потенциал с точки зрения улучшения условий жизни сельского населения, расширения участия женщин, прекращения процесса деградации окружающей среды и сохранения биологического разнообразия. |
Country-led initiative in Support of UNFF on Decentralization, Federal Systems in Forestry and National Forest Programs (27-30 April 2004) |
Инициатива стран в поддержку ФЛООН в вопросах, касающихся децентрализации, федеральных систем лесопользования и национальных лесохозяйственных систем (27 - 30 апреля 2004 года) |
The indicators together provide a comparable overview by giving information for England, Scotland, Wales and Northern Ireland, which can be supplemented by indicators linked to the special objectives and actions in each country's Forestry Strategy. |
Все эти показатели позволяют проводить сопоставимый обзор на основе информации по Англии, Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии, которая может быть дополнена показателями, связанными с особыми задачами и мероприятиями в стратегии лесопользования каждой страны. |
Discussion paper on the Community Forestry Programme in Nepal: an example of excellence in community-based forest management |
Документ для обсуждения, посвященный программе общинного лесопользования в Непале: пример передового опыта в деле общинного ведения лесного хозяйства |
The European Commission has now produced a synthesis report on implementation of the EU Forestry Strategy with a principal recommendation that an EU Action Plan for Sustainable Forest Management be developed. |
Европейская комиссия подготовила сводный доклад об осуществлении Стратегии развития лесного хозяйства ЕС, одна из основных рекомендаций которого заключается в том, что необходимо разработать план действий ЕС в области обеспечения устойчивого лесопользования. |
Under item 5 of its agenda, COFO "agreed that the Regional Forestry Commissions are a vital component of FAO's work and provide effective mechanisms to enhance regional and sub-regional cooperation and to support member countries' efforts to implement sustainable forest management. |
В рамках рассмотрения пункта 5 повестки дня КОФО "постановил, что региональные лесные комиссии являются жизненно важным элементом работы ФАО и представляют собой эффективные механизмы для укрепления регионального и субрегионального сотрудничества и оказания поддержки усилиям стран-членов в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
The International Forestry Advisers Group held a special workshop in Lapland, Finland, in September 1999 to consider an enhanced international support system to assist countries in the implementation of national forest programmes. |
В сентябре 1999 года Международная группа консультантов по вопросам лесного хозяйства провела в Лапландии, Финляндия, специальный практикум для рассмотрения возможности создания эффективной системы международной поддержки в целях оказания помощи странам в осуществлении национальных программ лесопользования. |
Forestry was part of the FAO training workshop on the Uruguay Round and Future Multilateral Trade Negotiations in Agriculture, held in Prague in October 1999, for countries associated with the European Union. |
Вопросы лесопользования рассматривались на проводившемся ФАО в октябре 1999 года в Праге для ассоциированных членов Европейского союза учебном рабочем совещании, посвященном Уругвайскому раунду и будущим переговорам о многосторонней торговле сельскохозяйственными товарами. |
The Centre for International Forestry Research plays a significant role in capacity-building through its work on criteria and indicators for sustainable forest management, including through country-level testing and training. |
Международный научно-исследовательский центр лесоводства играет важную роль в деле укрепления потенциала на основе работы над критериями и показателями устойчивого лесопользования, в том числе на основе тестирования и профессиональной подготовки на страновом уровне. |
The Managing Director of the Forestry Development Authority assured the Panel in October that private use permits would be bound by the codes of harvest practice and other regulations for the purpose of promoting sustainable forest management. |
В октябре Директор-распорядитель Управления по освоению лесных ресурсов заверил Группу, что на разрешения на частное использование будут распространяться те же правила практической деятельности по лесозаготовке и другие нормативные акты в целях обеспечения устойчивого лесопользования. |
Fourteen other major publications are planned for the year covering the widest possible range of topics related to forests and sustainable forest management, mostly in the form of Forestry Working Papers. |
До конца года запланировано выпустить еще 14 важных публикаций на самые разнообразные темы, касающиеся лесов и устойчивого лесопользования, главным образом в виде рабочих документов по вопросам лесного хозяйства. |
New Zealand cited its financial and in kind support for sustainable forest management in developing countries, provided through its Ministry of Agriculture and Forestry, primarily by way of core funding for international organizations. |
Новая Зеландия упомянула об оказании развивающимся странам финансовой и материальной помощи в интересах неистощительного лесопользования, предоставляемой министерством сельского и лесного хозяйства, главным образом в форме взносов в счет основных ресурсов международных организаций. |
Through its joint expert network on implementing sustainable forest management, for instance, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section addresses a variety of social and cultural aspects including working conditions, contract labour and training standards and networks. |
Так, например, через свою объединенную сеть экспертов, выполняющую работу по организации неистощительного лесопользования, секция ЭКЕООН/ФАО по лесному хозяйству и древесине решает целый ряд социальных и культурных вопросов, включая условия работы, передачу на подряд, стандарты и сети по подготовке кадров. |
The Forestry Law was amended in 2007 to strengthen sustainable management of forest and the Wildlife Law was also enacted to provide a stronger legal framework for biodiversity conservation. |
В Закон о лесном хозяйстве были внесены поправки в 2007 году с целью укрепления устойчивого лесопользования, и был принят Закон о дикой фауне и флоре с целью обеспечения более прочной правовой основы для сохранения биоразнообразия. |
The ministers adopted the Beijing Statement on Forests and Forestry, which outlines further cooperation on forests and the Network's potential in forming synergy among the multiple stakeholders in the region. |
Министры приняли Пекинское заявление о лесах и лесном хозяйстве, в котором описывается дальнейшее сотрудничество по вопросу лесопользования и потенциал Сети по согласованию усилий многочисленных заинтересованных сторон в регионе. |
The Forestry and Timber Section already has an extensive system of monitoring and evaluation of all aspects related to the state of forests, forest resources, forest functions and services and sustainable forest management (SDG 15). |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов уже располагает разветвленной системой мониторинга и анализа всех аспектов, касающихся состояния лесов, лесных ресурсов, лесных функций и услуг и устойчивого лесопользования (ЦУР 15). |
Some regional studies will be coordinated by the UNECE/FAO Forestry and Timber Section, including the report on pilot implementation of sustainability of forest management; and the study on the achievement of the global forest objectives in the UNECE region. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО будет координировать подготовку некоторых региональных исследований, включая доклад по вопросам обеспечения устойчивости лесопользования и исследование, посвященное достижению глобальных целей в отношении лесов в регионе ЕЭК ООН. |
(e) Invited countries to consider the relevance to certification schemes of the Centre for International Forestry Research project on criteria and indicators for sustainable forest management; |
ё) предложила странам рассмотреть вопрос об актуальности систем сертификации в рамках проекта Международного научно-исследовательского центра лесоводства, касающегося критериев и показателей устойчивого лесопользования; |
The representative of the Minister of Lands and Forestry of the Government of Ghana delivered a keynote address on the Ghana's forest and wildlife policy and its development over recent years. |
Представитель министра земель и лесного хозяйства правительства Ганы выступил с программной речью по вопросу о политике Ганы в области лесопользования и охраны живой природы и ее развитии в последние годы. |
The United Kingdom in 2002 developed and published the United Kingdom Indicators of Sustainable Forestry, which are linked to the United Kingdom Forestry Standard and the criteria and indicators of Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. |
В 2002 году Соединенное Королевство разработало и опубликовало показатели устойчивого лесопользования в Соединенном Королевстве, которые связаны со стандартом Соединенного Королевства в области лесного хозяйства и критериями и показателями Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе. |
In Nepal, around 100,000 jobs were created for women through the Department's funded rural roads programmes and the Livelihoods and Forestry Programme; |
в Непале создано около 100 тыс. рабочих мест для женщин в рамках финансируемых ММР программ строительства сельских дорог и Программы обеспечения средств к существованию и лесопользования; |
Penny Davies, Senior Forestry Adviser, Policy Department, in the United Kingdom Department for International Development, gave an overview of the income and expenditures of domestic forest financing, as well as examples of the international experience in financing for forests and building strategic partnerships. |
Старший советник по вопросам лесопользования департамента политики министерства международного развития Соединенного Королевства г-жа Пенни Дэйвис представила обзор поступлений и расходов по линии финансирования национальной программы лесопользования, а также привела примеры международного опыта финансирования лесопользования и создания стратегических партнерств. |
The workshop on certification of sustainable forest management and markets for certified products in countries in transition was held in the Czech Republic (Ministry of Agriculture, Department of Forestry) in autumn 1998. |
Осенью 1998 года в Чешской Республике было проведено рабочее совещание по сертификации устойчивого лесопользования и рынкам сертифицированных товаров в странах переходного периода (министерство сельского хозяйства, Департамент лесного хозяйства). |
The leaders of the Team of Specialists on Gender and Forestry and of the Expert Network on Implementing Sustainable Forest Management presented the self evaluation of their teams' activities, and their proposals for future work, which were approved by the Session. |
Руководители Группы специалистов по гендерным аспектам лесного хозяйства и Сети экспертов по вопросам обеспечения устойчивого лесопользования представили самооценки деятельности своих групп и предложения в отношении будущей работы, которые были одобрены сессией. |
FAO help convey member country experiences in working towards sustainable forest management, including successes and impediments, to the Committee on Forestry and the United Nations Forum on Forests; |
ФАО помогала странам-членам информировать Комитет по лесоводству и Форум Организации Объединенных Наций по лесам об их опыте обеспечения устойчивого лесопользования, в том числе об успехах и трудностях; |