Norway also committed to contribute significantly to the Amazon Fund for reducing deforestation in the Amazon, and Finland is increasing its financing in sustainable forestry. |
Норвегия взяла также на себя обязательство вносить значительный объем средств в Фонд Амазонки для сокращения обезлесения в районе Амазонки, а Финляндия увеличивает объем финансирования в целях обеспечения неистощительного лесопользования. |
Improvements in farm and forestry practices to significantly reduce the presence of microbial pathogens and phosphorus in the water |
Совершенствование практики землепользования и лесопользования с целью сокращения количества патогенных микробов и фосфора в воде |
The historical legacy of colonial forestry, where the State controls forests to the exclusion of community rights and interests, remains deeply rooted today. |
Сегодня сохраняется глубоко укоренившееся историческое наследие колониального лесопользования, в рамках которого государство контролирует леса без учета прав и интересов общин. |
Strengthening the legal and institutional framework for sustainable forestry resources management. |
укрепление юридической и институциональной базы неистощительного лесопользования. |
As an example, Finland is increasing its financing in sustainable forestry, which is often perceived as one of the orphan sectors in development cooperation. |
Например, Финляндия выделяет все больше средств на обеспечение неистощительного лесопользования - сферы, которая зачастую считается одним из наименее важных направлений сотрудничества в области развития. |
Its work helped to catalyse significant investments in cleaner energy technologies in both the public and private sectors and resulted in increased investment in reducing greenhouse gas emissions with respect to land use, land-use change and forestry. |
Работа ЮНЕП способствовала привлечению значительных инвестиций в более чистые энергетические технологии со стороны государственного и частного секторов и увеличению объема средств, направляемых на цели сокращения выбросов парниковых газов в результате землепользования, изменений в системах землепользовании и лесопользования. |
In respect of Bangladesh, it is noted that some progress has been made with regard to Goal 7 in that participation in the social forestry programme has increased, although this could also have undesirable effects for indigenous peoples. |
В связи с Бангладеш отмечалось, что некоторый прогресс достигнут по цели 7 в том смысле, что расширилось участие в программе социального лесопользования, хотя это может также иметь нежелательные последствия для коренных народов. |
There are rich and valuable experiences in community forestry coming out of broad experience in many countries that could provide a strong basis for new strategies for sustainable forest management. |
Богатый и ценный опыт общинного лесопользования, вобравший в себя обширную практику, наработанную во многих странах, мог бы стать прочной основой для разработки новых стратегий неистощительного лесоводства. |
It is also recognized that private sector activities in sustainable forestry in most countries can and should be self-financing even though it often requires substantial initial investment which justifies support by public spending and international assistance. |
Признается также, что деятельность частного сектора в области устойчивого лесопользования в большинстве стран может и должна осуществляться на основе самофинансирования, хотя зачастую она требует значительных первоначальных инвестиций, что объясняет необходимость поддержки в виде государственных ассигнований и международной помощи. |
In a national forestry programme, issues, options and the resulting policies, strategies and programmes are agreed upon through participatory decision-making and consensus-building among all interested partners. |
В рамках национальной программы лесопользования проблемы, альтернативы и формулируемые с их учетом политика, стратегии и программы согласовываются благодаря участию всех заинтересованных партнеров в принятии решений и достижению консенсуса. |
In January 2004, the Service held over 125,000 catalogue records provided by forestry organizations in Africa, Asia, Europe, Latin America and North America. |
По состоянию на январь 2004 года в каталогах этой службы насчитывалось свыше 125000 записей, в которых содержалась информация, полученная от организаций по вопросам лесопользования из стран Азии, Африки, Европы и Латинской и Северной Америки. |
An expert stated that there were indeed funding mechanisms financing cross-sectoral work, for example, on agriculture and forest management, community forestry. |
Один из экспертов заявил, что механизмы финансирования межсекторальной деятельности уже существуют, например, в случае деятельности в сфере сельского и лесного хозяйства или лесопользования, осуществляемого местным населением. |
In keeping with the Declaration, Cameroon had undertaken to improve consultation and cooperation with indigenous populations in its forestry, mining and other sectors based on an approach that promoted dialogue, transparency, participation, good governance and partnership. |
Камерун, в русле положений Декларации, предпринимает шаги по налаживанию процесса консультаций и сотрудничества с коренным населением в вопросах лесопользования, добычи полезных ископаемых и в других сферах на основе принципов прямого диалога, прозрачности, участия, благого управления и партнерства. |
Her Government had established mechanisms to enable greater involvement of local communities in forestry and forest resource management and was undertaking a review of its Forest Law with the participation of indigenous peoples and their representatives. |
Ее правительство создало механизмы, позволяющие местным общинам принимать более широкое участие в сфере лесоводства и лесопользования, и проводит пересмотр Лесного кодекса с участием коренных народов и их представителей. |
The community forestry policy of Nepal is regarded as a progressive method for establishing the rights of local people over forest resources; however, the promotion of forest-based enterprises has been limited. |
Политика Непала в области общинного лесопользования рассматривается в качестве одного из передовых методов закрепления за местным населением прав на лесные ресурсы; вместе с тем мероприятия по поощрению лесохозяйственной деятельности носят ограниченный характер. |
The capacity-building and training issue especially reflects the needs of young people in developing countries who are involved in the sustainable forest management process without being in a forestry school. |
Вопрос укрепления потенциала и подготовки кадров в особой степени отражает потребности молодых людей развивающихся стран, которые участвуют в процессе устойчивого лесопользования без обучения в лесотехнических учебных заведениях. |
An overall understanding of forests requires adequate education at all levels, from early childhood to university-level forestry curricula, which was recognized in the resolutions of the fourth session of the Forum. |
Общее понимание лесов требует адекватного образования на всех уровнях - от раннего детского возраста до учебных программ по вопросам лесопользования в университетах, - что было признано в резолюциях четвертой сессии Форума. |
To instruct the competent authorities, in conjunction with the sectors of civil society concerned, to develop draft technical standards for the certification of forestry products from forests managed for sustainability, for which we have set a time-limit of six months. |
Поручить соответствующим органам в шестимесячный срок разработать совместно с заинтересованными институтами гражданского общества предложения относительно технических норм для сертификации лесохозяйственных продуктов, производимых в условиях устойчивого лесопользования. |
Identification of gaps in information and know-how related to the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management can help to determine national research priorities in the forestry field while at the same time ensuring that forest management is founded on sound, scientific principles. |
Выявление пробелов в информации и знаниях, связанных с применением критериев и показателей устойчивого лесопользования, может способствовать определению национальных приоритетов в сфере научно-исследовательской деятельности в области лесного хозяйства при одновременном обеспечении того, чтобы лесопользование зиждилось на обоснованных, научных принципах. |
In March 1995, the FAO Committee on Forestry and its associated meeting of ministers responsible for forestry will review the pros and cons of retaining the Authoritative Statement of Principles or moving towards legally binding alternatives. |
В марте 1995 года в Комитете ФАО по лесоводству и на организуемом под его эгидой совещании министров лесной промышленности будут рассмотрены за и против сохранения принципов лесопользования или перехода к юридически обязательным альтернативам. |
Improved conservation is being achieved through better legislation and policy, improved monitoring and assessment, forest management agreements and plans, forestry codes of practice, and afforestation and protection. |
Более рациональное лесопользование осуществляется на основе совершенствования соответствующего законодательства и политики, методов контроля и оценки, соглашений и планов в области использования лесных ресурсов, введения кодексов лесопользования, а также мероприятий в области лесовосстановления и лесозащиты. |
While Sweden provided no data on bilateral financial contributions, it did indicate that it does support projects in the areas of sustainable forestry and environmentally sound energy consumption and production. |
Швеция не представила данных о двусторонних финансовых взносах, однако сообщила о том, что она финансирует проекты в области устойчивого лесопользования и экологически чистых технологий потребления и производства энергии. |
During 2002, the International Federation of Building and Wood Workers engaged in activities leading to the suspension of a sustainable forestry certificate of a multinational corporation operating in Asia for violation of the ILO core labour standards. |
В 2002 году Международная федерация приняла участие в мероприятиях, в результате проведения которых у одной из действующих в Азии многонациональных корпораций был отозван сертификат о внедрении устойчивого лесопользования за нарушение основных трудовых норм МОТ. |
The workshop noted that low profitability of sustainable forestry compared with deforestation and other unsustainable practices was one of the main obstacles for sustainable forest management. |
На семинаре было отмечено, что низкая прибыльность устойчивого лесопользования по сравнению с обезлесением и другими методами ведения неустойчивого лесоводства является одним из главных препятствий в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
Countries of the region with significant mountains and forests should formulate a strategy or action plans for their sustainable management and establish a policy of replanting, improving forestry management conditions, integrating trees in urban and tourist developments, and setting up areas to safeguard ecosystem integrity. |
Страны региона, имеющие значительные горные массивы и леса, должны выработать стратегию или планы действий по их устойчивому рациональному использованию и подготовить программу подсадки деревьев, улучшения условий для лесопользования, озеленения городов и туристических зон и создать территории для сохранения целостной экосистемы. |