Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесопользования

Примеры в контексте "Forestry - Лесопользования"

Примеры: Forestry - Лесопользования
There is a need for global forestry policies to discourage markets and trade that counter sustainable forest management while promoting illegal logging, poverty and the concentration of wealth and forest resources into the hands of fewer people. Существует потребность в выработке глобальных стратегий в сфере лесного хозяйства в целях противодействия рыночным тенденциям и практике торговли, которые противоречат принципам неистощительного лесопользования, поощряя при этом незаконные лесозаготовки, способствуя распространению нищеты и сосредоточению богатства и лесных ресурсов в руках все меньшего числа людей.
For forestry alone, over 2 million jobs could be created based on certified sustainable forest management; payments for ecosystem services could create 8 million jobs in poor regions of developing countries. Внедрение систем сертифицированного устойчивого лесопользования позволит лишь в одном лесном секторе создать свыше 2 млн. рабочих мест; благодаря введению платы за экосистемные услуги 8 млн. рабочих мест может быть создано в бедных районах развивающихся стран.
More generally, the strategy should build on the main strengths of FAO and UNECE, which are supporting information collection and analysis and technical expertise in the fields of forest management and forestry policy analysis. В целом стратегия должна основываться на преимуществах, которыми обладают ФАО и ЕЭК ООН в таких важных областях, как сбор и анализ необходимой информации и технические экспертные знания по вопросам лесопользования и анализа лесохозяйственной политики.
Overall support to countries continued for the further development, validation and implementation of criteria and indicators for sustainable forest management, with special reference to the nine on-going international processes, and to the international forestry dialogue. Общая поддержка продолжала оказываться странам с целью дальнейшей разработки, подтверждения и применения критериев и показателей устойчивого лесопользования с уделением особого внимания девяти текущим международным процессам и международному диалогу по вопросам лесного хозяйства.
The continuing involvement of all interest groups would help to reduce the polarization that currently prevails in the international debate on forests by addressing in a neutral context such issues as lack of definition, clear targets and a shared perception of sustainability in forestry. Постоянное участие всех заинтересованных групп позволило бы ослабить сохраняющуюся на сегодня поляризацию мнений по обсуждаемым на международном уровне проблемам лесопользования благодаря рассмотрению в нейтральном контексте таких вопросов, как отсутствие определений, четкие цели и общее для многих понимание концепции "устойчивого" лесопользования.
Since UNCED, intensive action in the forestry field and increased dissemination of information have led to heightened awareness of the need to manage forests sustainably and of the role that forests can, and should, play in national development. Со времени проведения ЮНСЕД интенсивная деятельность в области лесного хозяйства и более широкое распространение информации привели к растущему осознанию необходимости устойчивого лесопользования и той роли, которую могут и должны играть леса в национальном развитии.
In close cooperation with MCPFE, EU and FAO the aim is to provide the relevant recommendations to the major stakeholders and the public in general in order to assist the dialogue on sustainable forest management in Europe and to foster the position of forestry in society. Цель заключается в том, чтобы в тесном сотрудничестве с КОЛЕМ, ЕС и ФАО выработать соответствующие рекомендации как для основных заинтересованных сторон, так и общественности в целом, и тем самым содействовать проведению диалога по вопросам устойчивого лесопользования в Европе и укреплению позиций лесного хозяйстве в обществе.
The interaction between forestry and society in general, should be promoted through partnerships, and be strengthened by raising general awareness of the concept of sustainable forest management and the role of forests and forestry in sustainable development. Взаимодействие сектора лесного хозяйства и общества в целом должно обеспечиваться путем налаживания партнерских отношений, а в целях его укрепления необходимо повышать уровень информированности населения о концепции устойчивого лесопользования и роли лесов и лесного хозяйства в устойчивом развитии.
The development of the forestry and forest products information and statistical systems and services, which could cover all aspects of multiple-use forestry and sustainable forest management is an acute need in CITs. В СПП существует настоятельная необходимость в развитии систем информации и статистики по сектору лесного хозяйства и лесных товаров, которые бы охватывали все аспекты многоцелевого лесного хозяйства и устойчивого лесопользования.
The Forest Stewardship Council promotes appropriate forest management all over the world, with close attention to the balance between ecological, social and economic demands of forestry. Совет рационального лесопользования пропагандирует методы рационального лесопользования во всем мире, уделяя особое внимание равновесию между их экологическими, социальными и экономическими потребностями.
A number of initiatives have been undertaken at the national and regional levels, with the support and involvement of the donor community, including agencies, funds and programmes of the United Nations system in the area of sustainable forestry. На национальном и региональном уровнях при содействии и участии доноров, в том числе учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, предпринимается ряд инициатив в области рационального лесопользования.
Given the pressing need to promote sustainable forest management globally, it is imperative to develop urgently other instruments complementary to timber certification that are more directly aimed at wholesome and timely improvements in forestry management policies and regulations in producer countries. Ввиду настоятельной необходимости содействия внедрению практики устойчивого лесопользования в мировых масштабах чрезвычайно важно безотлагательно разработать в дополнение к сертификации лесоматериалов другие инструменты, которые были бы более непосредственно направлены на широкое и своевременное совершенствование политики лесопользования и норм, действующих в странах-производителях.
The good practice guidance for land use, land-use change and forestry, developed by the Intergovernmental Panel on Climate Change, was also considered as well as a format to report greenhouse gas emissions and removal by sinks under the convention. Было также рассмотрено руководство по вопросам землепользования, изменения в области землепользования и лесопользования, подготовленное Межправительственной группой по изменению климата, а также формат докладов о выбросах парниковых газов и их улавливании с помощью осаждения согласно Конвенции.
Develop financial instruments to compensate poor farmers for the environmental services they provide by adopting land-use and forestry practices that reduce carbon emissions. разрабатывать финансовые механизмы для выплаты бедным фермерам компенсации за те экологические услуги, которые они предоставляют в результате перехода на такие методы земле- и лесопользования, которые приводят к сокращению выбросов двуокиси углерода.
Ms. Linde (United States of America) said that because the United States was blessed with extensive and varied forests, it had extensive experience in forest management and sustainable forestry. Г-жа ЛИНД (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что Соединенные Штаты располагают как богатыми и разнообразными лесными ресурсами, так и широким опытом лесохозяйственной деятельности и устойчивого лесопользования.
Given the importance of these policies, the incorporation of specific forestry concerns and objectives in programmes of macroeconomic structural adjustment is likely to provide a basis for promoting both sustainable economic growth and sustainable forest management. Принимая во внимание значение этой политики, можно сказать, что включение в программы макроэкономических структурных изменений конкретных вопросов и задач лесопользования, по всей вероятности, приведет к формированию базы для обеспечения как устойчивого экономического роста, так и устойчивого лесопользования.
(e) Creating opportunities for social dialogue between multinational corporations, national Governments, and national trade unions and promoting the development of consensual policies based on economically, socially, and environmentally sustainable forestry practices. е) создание возможностей для налаживания диалога по социальным вопросам между многонациональными корпорациями, правительствами стран и национальными профсоюзами в целях содействия разработке единой политики, основанной на применении устойчивых в экономическом, социальном и экологическом отношении методов лесопользования.
(b) Developing union knowledge of sustainable forestry criteria by conducting training for workers in: Brazil, Chile, Peru, Argentina, People's Republic of China, Ghana, Burkina Faso, Kenya, Poland, EU countries, Malaysia, and Indonesia; Ь) повышение степени информированности профсоюзов о критериях устойчивого лесопользования путем повышения квалификации работников в следующих странах: Бразилия; Чили; Перу; Аргентина; Китайская Народная Республика; Гана; Буркина-Фасо; Кения; Польша; страны Европейского союза; Малайзия; Индонезия;
(e) Invites participating countries to review national sustainable forestry standards, codes and practices so as to document the contribution of forests to poverty reduction activities and transmit such information to the relevant national ministries; е) предложить странам-участницам провести обзор национальных стандартов, кодексов и практики в области устойчивого лесопользования, с тем чтобы обеспечить учет того вклада, который вносят леса в сокращение масштабов нищеты и препроводить такую информацию всем соответствующим национальным министерствам;
To make the most out of forests, workers need to be well equipped, well trained and be included in the decision-making processes; and to be educated on what sustainable forestry is and why sustainability is important. Для того чтобы лесное хозяйство приносило максимальную отдачу, необходимо, чтобы его работники были хорошо оснащены, обладали высокой квалификацией и были включены в процессы принятия решений; необходимо также, чтобы они понимали, что стоит за концепцией неистощительного лесопользования и почему она столь важна.
(e) Invites participating countries to review national sustainable forestry standards, codes, and practices so as to ensure that the ILO core labour standards are codified in such instruments and enforced by the ministries that have responsibility for forest management; ё) предложить странам-участницам провести обзор национальных стандартов, кодексов и практики в области устойчивого лесопользования, с тем чтобы обеспечить кодификацию основных трудовых норм МОТ в соответствующих документах и их применение министерствами, отвечающими за вопросы лесопользования;
The FAO regional office for Asia and the Pacific has been helping with the initiative, and a regional trend analysis of sustainable forest management in Asia will be used in the upcoming FAO report on the state of forestry in Asia-Pacific. Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана оказывает помощь в осуществлении этой инициативы, и региональный анализ тенденций в области устойчивого лесопользования в Азии будет использоваться при подготовке предстоящего доклада ФАО о состоянии лесов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
For example work of note is that concerning the assessment of forestry trade policy issues such as trends in trade restrictions, certification and labelling schemes as a means of encouraging sustainable forest management, and the factors affecting changing global and regional trade flows. В частности, следует отметить работу по анализу политики в отношении торговли лесными товарами, тенденций в области ограничений торговли, сертификации и маркировки как средств обеспечения устойчивого лесопользования, а также факторов, влияющих на глобальные и региональные торговые потоки.
The success of forestry planning in meeting the contemporary demands placed on it is considered here in two different contexts: (a) sector planning in developing countries; and (b) forest-management planning in industrialized countries. Вопрос об успешных - с точки зрения удовлетворения нынешних требований - результатах планирования лесного хозяйства рассматривается в настоящем докладе с точки зрения двух различных контекстов: а) секторальное планирование в развивающихся странах; и Ь) планирование лесопользования в промышленно развитых странах.
However, regional international cooperation, and interregional cooperation, through the timber and forestry subprogramme and its partners, will contribute by developing and disseminating concepts and information, through communication, the sharing of experience and the defining of standard measurement tools for sustainable forest management. Однако региональное международное сотрудничество и межрегиональное сотрудничество в рамках подпрограммы «Лесоматериалы и лесное хозяйство» с участием партнеров по осуществлению этой подпрограммы будет способствовать достижению этой цели посредством разработки и распространения идей и информации, связи, обмена опытом и определения стандартных инструментов количественной оценки устойчивого лесопользования.