Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Заставлять

Примеры в контексте "Force - Заставлять"

Примеры: Force - Заставлять
I do not want to force my old friends and my fellow-East Timorese to be as brave as those who are facing prison and extrajudicial execution in East Timor. Я не хотел бы заставлять моих старых друзей и моих соотечественников из Восточного Тимора проявлять такое же мужество, как те люди, которым угрожает тюрьма и казнь без суда в Восточном Тиморе.
You can't force men to go out and get killed for profit. Вы не можете заставлять людей гибнуть ради денег!
I admit it was a foolish mistake, to force Trick's hand, but - Я признаю, что это глупость, заставлять Трика
What isn't right is removing a Servicewoman from duty and bringing her here in an attempt to force her and me into actions we have no intention of taking. Неправильно - увозить со службы солдата, привозить её сюда и заставлять её и нас действовать против нашей воли.
They might get how to make others go nuts by force... Скорее всего, он считает, что это когда других можно заставлять силой...
You can't force a kid to do stuff, 'cause then it just leads to a lot of door slamming and name-calling, and then the kid gets angry, too. Нельзя заставлять ребенка что-то делать, это приведет к хлопанью дверью и оскорблениям, ну и ребенок тоже будет недоволен.
Microsoft, at least, belatedly dropped its support after recognizing that the law would allow the US government to force any Internet business to hand over information about its users' online activities. Компания Microsoft, по крайней мере, хоть и запоздало, но отказалась от своей поддержки после того, как осознала, что данный закон позволит правительству США заставлять любую интернет-компанию сообщать сведения о деятельности своих пользователей в Интернете.
The break-up of the Soviet Union and its satellite empire shows that the way to address such a legacy is not to force unhappy peoples to live together in one country. Развал Советского Союза и его социалистической империи показывает, что для того, чтобы справиться с таким наследием, надо не заставлять людей жить в одной стране, если они этого не хотят.
The members of OECD and the European Community must not force such Territories to join their tax cartels if they did not so wish, and their right of choice must not be flouted under false pretexts of pernicious tax competition. Государства-члены ОЭСР и Европейского союза не должны заставлять эти территории вступать в их налоговые картели, если они того не желают.
Seeing what we get from our habits helps us understand them at a deeper level - to know it in our bones so we don't have to force ourselves to hold back or restrain ourselves from behavior. Наблюдение за нашими привычками помогает понять их на более глубинном уровне, осознать их настолько, чтобы перестать заставлять себя сдерживаться или обуздывать своё поведение.
Just because you've dedicated your life to caring for our parents doesn't mean you can force us to! Ты сама захотела заботиться о родителях, и ты не должна нас заставлять.
Was there really any reason to force you to remember... when your subconscious was repressing it? Нужно ли было заставлять тебя вспоминать то, что твоё подсознание так рьяно отвергало?
Any mucks will force to do it! Ее будут заставлять делать всякие гадости!
The Commission, as the guardian of the Union's treaties, must protect these four fundamental freedoms, which means that it must sometimes persuade, and if necessary force, member states to change their laws. Комиссия, как гарант всех соглашений Союза, должна обеспечивать эти четыре фундаментальных принципа свободы, Это означает, что она иногда должна советовать государствам членам Союза, а в случае необходимости и заставлять их изменять свои законы.
Trade rules should not force Americans to eat shrimp caught in ways Americans find unacceptable; neither should they allow the U.S. to use trade sanctions to alter the ways that foreign nations fish. Торговые правила не должны заставлять американцев есть креветок, пойманных методами, неприемлемыми для американцев; но и США не должны использовать торговые санкции для изменения способов рыболовства в иностранной стране.
Most importantly, the decision makers whose opinion is highly regarded by the people have stated that one cannot force a person to commit female circumcision and female circumcision is not prohibited on condition that the practice does not do any harm. Главное, ответственные за принятие решений лица, чье мнение высоко ценится населением, заявили, что нельзя заставлять какого-либо человека совершать женское обрезание и что обрезание не запрещается при условии, что такая практика не наносит вреда.
We can't force anybody to keep his hotel open. Мы же не можем заставлять владельцев открывать их!