| I really don't think we should force a beautiful woman into something. | Я не думаю, что мы должны заставлять прекрасную женщину что-то делать. |
| I would never force you to sit through it. | Я бы никогда не стала заставлять вас на нее идти. |
| Honey, no one's going to force you to do anything. | Милая, никто не будет заставлять тебя участвовать. |
| I'd never force her on my kids. | Я не буду заставлять её сидеть с детьми. |
| After letting Phil force Gary to drink that water. | После того, как позволил Филу заставлять Гэри пить воду. |
| Right, so stop trying to force me. | Верно, так что прекрати меня заставлять. |
| Thirdly, it is wholly inappropriate to force Governments to revisit issues already addressed and agreed upon in the Charter of the United Nations. | В-третьих, абсолютно неуместно заставлять правительства возвращаться к вопросам, уже рассмотренным и согласованным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| The Government's efforts to mediate had been unsuccessful as it did not have the authority to force parties to take action. | Усилия правительства по посредничеству оказались безуспешными, и оно не имеет полномочий заставлять стороны осуществлять какие-либо действия. |
| A practical example is the lack of regulations that could force tourism destinations to make a thorough assessment of their carrying capacity. | Одним из практических примеров этого является отсутствие нормативных положений, которые могут заставлять районы туризма проводить тщательную оценку своих возможностей. |
| We cannot force people to accept public accommodation if they do not want to. | Мы не можем заставлять людей против их желания соглашаться на переселение в государственное жилье. |
| Mostly I have to force her to do it. | Чаще всего мне приходится ее заставлять. |
| The colonel's not going to force you to go, But if you don't, Chances are he'll... | Полковник не собирается заставлять тебя пойти, но если ты этого не сделаешь, возможно ему придётся... |
| I'm just saying, we don't have to force ourselves to do this. | Просто говорю, что нам необязательно заставлять себя делать это. |
| I'm not going to force sports on them unless they're interested. | Я не собираюсь заставлять их заниматься силовыми видами спорта, если только они сами не заинтересуются этим. |
| The militia liked to force Hutu villagers to murder their neighbors... with machetes. | Военные любили заставлять жителей Хуту убивать своих соседей... с помощью мачете. |
| You can't force someone to drive. | Ты не можешь заставлять ехать кого-то. |
| Look, I obviously can't force you to write... | Слушай, я очевидно не могу заставлять тебя писать... |
| No, I would never force him to do anything. | Нет, я бы не стал его заставлять. |
| I've been trying to force myself to do things that make me scared. | Я стараюсь заставлять себя делать то, чего я боюсь. |
| The United Nations began to force them to return. | Организация Объединенных Наций начала заставлять их вернуться. |
| You're right, we can't force Graham to be like us. | Ты прав, нельзя заставлять Грэма делать то, что нравится нам. |
| Then you needn't force Mum to see her | Тогда зачем заставлять маму туда идти? |
| But why force when I can persuade? | Но почему заставлять, когда я могу убедить? |
| What, what, you can't force feed people chemical drugs. | Как, как можно заставлять людей принимать синтетические наркотики? |
| "And I won't force you to participate in our annual themed Christmas cards." | И я не буду заставлять тебя участвовать в наших ежегодных Рождественских открытках. |