How dare the university force me to go back to string theory! |
Как университет смеет заставлять меня возвращаться к теории струн? |
Dad, you can't let her force me! |
Папа, не позволяй ей меня заставлять! |
Look, enough. I don't force anyone to have dates. |
Ну, я не собираюсь никого заставлять идти на свидания. |
And so we have to enforce, but without force. |
Так что мы должны заставлять, не применяя силы. |
I had to force them to give me that. |
Пришлось их силой заставлять, чтобы они дали мне это. |
This cannot be left to markets and macroeconomics alone; neither should the speed of change force us to overemphasize the short-term objectives. |
Ее решение не может сводиться к рыночным и макроэкономическим механизмам, равно как и темп изменений не должен заставлять нас делать особый упор на краткосрочных перспективах. |
It was difficult to tour and play these shows that were two or three hours long and then force ourselves to produce something in a studio. |
Было трудно гастролировать, отыгрывать шоу, длящиеся по два или три часа, а потом ещё заставлять себя что-то создавать в студии». |
I'm not going to force her into any painful situation she doesn't want to be a part of. |
В любой неприятной ситуации, я не буду заставлять её, если она не захочет в этом участвовать. |
I won't force you but don't tell anyone. |
Я не буду вас заставлять, только никому не говорите. |
I was somewhat interested in ancient Greek, but I don't think that we should force the entire population to learn a subject like ancient Greek. |
Я когда-то интересовался древнегреческим, но я не думаю, что мы должны заставлять всех поголовно изучать древнегреческий. |
Since when is force a problem for you? |
Заставлять никогда не было проблемой для вас. |
You have no right to force us to reform! |
У вас нет прав заставлять нас исправляться! |
If it's not working, why force it? - I don't know what's worse. |
Если у них не получается, зачем их заставлять. |
If you don't want this, I won't force you. |
Если не хочешь, я тебя заставлять не буду. |
And I'll not force a man to risk dying for something he doesna believe in. |
А я не хочу заставлять людей рисковать ради того, во что они не верят. |
To force them to fight till one of them is killed... |
Нельзя заставлять их убивать друг друга. |
Why would Lucifer force me to discuss the very means of his destruction? |
Зачем Люциферу заставлять меня обсуждать с тобой его собственное уничтожение? |
I'm happy to talk to her, but we can't force her to deal with trauma if she's not ready. |
Буду только рад поговорить с ней, но нельзя заставлять её решать проблему, если она не готова. |
that he would never force me to do anything against my conscience. |
что никогда не станет заставлять меня идти против совести. |
These development programmes must offer to the populations concerned real and sustainable alternatives and not simply force them to eradicate all their narcotic drug cultivation. |
Эти программы развития должны предлагать соответствующим группам населения реальные и прочные альтернативы, а не просто заставлять их искоренять все посевы наркотикосодержащих культур. |
Authorities and their agents should never require or force those evicted to demolish their own dwellings or other structures. |
Официальные органы и их представители не должны требовать от выселяемых или заставлять их разрушать свои жилища или иные сооружения. |
Why would someone force you to take drugs? |
Зачем кому-то заставлять вас принимать наркотики? |
I'm never going to force you to convert. |
Клянусь, я не буду заставлять тебя принимать другую веру! |
But when I force him to play against his will, he'll eventually become great. |
Но если я буду заставлять его играть, у него получится. |
It is prohibited to exert mental or physical pressure on a child or to force him to give evidence or confess his guilt. |
Запрещается оказывать психическое и физическое давление на ребенка, принуждать его давать свидетельские показания или заставлять ребенка признать свою виновность. |