Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Вынудить

Примеры в контексте "Force - Вынудить"

Примеры: Force - Вынудить
Restore then sought to force K.I.P. to arbitrate its counterclaim. После этого "Ресторе" попыталась вынудить К.И.П. передать дело в арбитраж.
If you force them to pay you, the county would have to severely cut back on its municipal workforce, roll back labor contracts, and pillage its pension funds. Если вынудить их платить, округу придётся резко сократить штат служащих, откатить договоры найма и разорить пенсионные фонды.
I shall send one squad in through the heating conduits to force them into the open. Я зашлю команду через теплопровод, чтобы вынудить их выйти на открытое место.
In Kalma, Karandj and Abozr camps, violence has been used to force the population to accept the census. В лагерях Кальма, Карандж и Абозр насилие используется для того, чтобы вынудить людей согласиться с проведением переписи.
It will need to mobilize a higher number of votes to force Chávez out of office than it collected to trigger the referendum. Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
To force Russia to increase energy prices to EU levels is as ridiculous as making China sell rice to its people at world prices. Вынудить Россию поднять внутренние цены на энергоносители до уровня цен Евросоюза - такая же нелепая затея, как заставить Китай продавать рис своему населению по мировым ценам.
He says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. Он заявляет, что затем его перевели в следственный центр "Вилья де христианос", где при помощи пыток пытались вынудить у него признание относительно его политических связей и деятельности.
Hunting women to force them to have surgery against their will. чтобы вынудить её на операцию против её воли.
It was also suggested that a distinction be made between a State's right to compel an alien to leave its territory through the adoption of an expulsion decision, and the State's more limited discretion to force his or her departure through deportation. Было также высказано мнение о том, что следует проводить различие между правом государства вынудить иностранца покинуть его территорию посредством принятия решения о высылке и более ограниченными дискреционными полномочиями государства принудить иностранца выехать путем депортации.
The indiscriminate use of force against a crowd as a whole can persuade the more restrained members of the group to also resort to the use of force in order to protect their fellow group members. Неизбирательное применение силы может вынудить тех участников массовых акций, которые ведут себя более сдержанно, также прибегнуть к силе для защиты своих товарищей.
Women, who run most small businesses as well as the khat trade in Somalia, are increasingly targeted by armed groups to force them out of business. Женщины, занимающиеся в Сомали мелким бизнесом, а также торговлей "хатом", во все большей степени преследуются вооруженными группами, которые хотят вынудить их бросить свое занятие.
According to witnesses, a number of children continue to be held as ransom for parents and other relatives associated with opposition fighters to force them to turn themselves in to the State authorities. По рассказам очевидцев, некоторое число детей по-прежнему удерживаются в заложниках с целью вынудить их родителей или других родственников, связанных с бойцами оппозиции, сдаться государственным властям.
However, the commission majority did conclude that Soviet authorities, without actively wanting the famine, most likely took advantage of it to force peasants to accept policies they strongly opposed. Комиссия предполагает, что советские власти, не очень желая голода, скорее всего использовались им, чтобы вынудить крестьян принять политику, которой те резко сопротивлялись.
Influenced by Ioannis Kolettis, he even tried to force the Governor into accepting a constitutional form of government, using the troops under his command, but had no success. Под влиянием политика Иоанниса Коллетиса и используя силы под своим командованием, он даже пытался вынудить Каподистрию ввести конституционную форму правления, но без успеха.
Lieutenant General Frank Berryman, the commander of Australian II Corps, now urged Wootten to commence a coastal advance to cut the Japanese supply lines and force Adachi to retreat from the Huon Peninsula if he were not already doing so. Генерал-лейтенант Фрэнк Берримэн, командир австралийского Второго корпуса, приказал Вуттену развивать наступление вдоль побережья, чтобы перерезать коммуникации противника и вынудить Адати уйти с полуострова Хуон, если тот не отступит по собственной инициативе.
It's about using "deadlines" to force Greece to knuckle under, and to accept the unacceptable - not only austerity measures, but other regressive and punitive policies. Дело в использовании приближающихся сроков выплат для того, чтобы вынудить Грецию подчиниться и принять неприемлемое - согласиться не только на меры по сокращению госрасходов, но и на другие регрессивные и репрессивные шаги.
My Petersen Institute colleague Carmen Reinhardt suspects that financial repression will be the main debt-reduction method: governments will rely on regulation and manipulation to force savers to pay down public debt through negative real returns on their bond investments. Моя коллега из Института Петерсена Кармен Рейнхардт подозревает, что финансовые репрессии будут избраны в качестве основного метода сокращения задолженности: правительства будут полагаться на регулирование и манипуляции, чтобы вынудить вкладчиков оплатить государственные долги за счет отрицательных реальных доходов от их инвестиций в гособлигации.
Intimidators are refugees in the camps who spread propaganda for the non-return of refugees and/or exert physical or psychological pressure on them to force them to give up the idea of returning to Rwanda. Провокаторами, запугивающими других, считаются беженцы, которые занимаются в лагерях тем, что пропагандируют среди остальных беженцев идею невозвращения и/или оказывают на них физическое или психологическое воздействие, чтобы вынудить их отказаться от планируемого возвращения в Руанду.
Even third-party consignees, which did not themselves contract with the carrier, should force their contracting party-the shipper-to reveal the identity of the carrier rather than forcing the registered owner to do so. Даже грузополучатели, являющиеся третьими сторонами, которые сами не заключали договор с перевозчиком, должны вынудить свою договаривающуюся сторону -грузоотправителя по договору - раскрыть идентификационные данные перевозчика, а не принуждать зарегистрированного владельца к этому.
The disruption of essential supplies was also used as a tool to force the civilian population away from strategic areas such as in Terathum district in March 2006, when CPN-M instructed the whole population to vacate the town and subsequently cut off the water supply. В марте 2006 года перебои с поставками необходимых товаров также использовались для того, чтобы вынудить гражданское население покинуть такие стратегически важные районы страны, как Тератхум, где после проведения по приказу КПН-М полной эвакуации города была прекращена подача воды.
The late submission of the budgets had become a tradition; it might be inferred that the purpose was to force Member States to approve budgets which they had not had time to consider. Напрашивается вывод о том, что это делается для того, чтобы вынудить государства-члены утвердить бюджеты, на рассмотрение которых у них не было времени.
He did not think it unrealistic to envisage a situation in which a strong shipper was able to force the carrier to accept a liability limit as low as one Special Drawing Right (SDR), allowing the shipper to escape liability entirely for all intents and purposes. По его мнению, вполне реально представить ситуацию, при которой крупный грузоотправитель может вынудить перевозчика согласиться на уровень ответственности, не превышающий одной единицы Специальных прав заимствования (СПЗ), что позволит грузоотправителю полностью снять с себя какую-либо ответственность в отношении всех своих намерений и целей.
Tiger kidnapping is taking a hostage to make a loved one or associate of the victim do something: e.g. a child is taken hostage to force the shopkeeper to open the safe. «Похищение тигра (англ. Tiger kidnapping)» - похищение заложника в целях вынуждения его родственника или близкого к совершению определённых действий, например, взятие в заложники ребёнка, чтобы вынудить владельца магазина открыть сейф.
The royal physician Bertrand Dawson was possibly involved in a plan to force the prime minister to retire on the grounds of heart disease, but he eventually accepted, on the evidence of an early electrocardiograph, that Baldwin's heart was sound. Королевский врач Бертран Доусон, возможно, принимал участие в плане, имевшем целью вынудить премьер-министра уйти в отставку на основании сердечной болезни, в итоге Болдуин принял такое решение, поскольку данные электрокардиограммы показали, что в его сердце были шумы.
They now hope to use the timing of the elections in the United States and Afghanistan to force a change in the international commitment in Afghanistan. Thirdly, the Taliban are fighting a war of perception. Сегодня они надеются воспользоваться предстоящими выборами в Соединенных Штатах и Афганистане и вынудить международное сообщество отказаться от своих обязательств в отношении Афганистана. В-третьих, боевики движения «Талибан» ведут войну представлений.