| Stephen unsuccessfully attempted to force Henry's smaller army to fight a decisive battle along the River Avon. | Стефан безуспешно попытался вынудить уступающую в размерах армию Генриха принять решающее сражение около реки Эйвон. |
| The Polish side managed to force the enemy to flee, but this was not the end. | Польской стороне удалось вынудить врага отступить, но это было ещё не всё. |
| The camels fight by using their necks as leverage to force their opponent to fall down. | Во время схватки верблюды используют свои шеи в качестве рычагов и стремятся вынудить противника упасть. |
| Software companies sometimes deliberately drop support for older technologies as a calculated attempt to force users to purchase new products to replace those made obsolete. | Компании - разработчики программного обеспечения, как иногда думают, преднамеренно перестают поддерживать старые технологии, что это рассчитанная попытка вынудить пользователей купить новые продукты, заменяющие устаревшие. |
| Frank has done this to force Dorothy to do things for him. | Фрэнк сделал это, чтобы вынудить Дороти делать кое-что для него. |
| But none of this is apparently enough to force officials to re-examine their priorities. | Но всего этого явно недостаточно для того, чтобы вынудить чиновников пересмотреть свои приоритеты. |
| Maybe that's why your people were able to force you to take a humanoid form. | Может быть, именно поэтому твой народ смог вынудить тебя принять форму гуманоида. |
| With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops. | С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска. |
| You can't force me to give you anything. | Вы не можете вынудить меня давать Вам что либо. |
| They tried to force General Hammond to resign. | Они пробовали вынудить Генерала Хэммонд уйти в отставку. |
| You're trying to force us to decide which of you is right. | Вы пытаетесь вынудить нас решить, кто из вас прав. |
| You cannot force me to share your bed. | Вы не можете вынудить меня разделить вашу кровать. |
| But even that wasn't enough to force Congress to capitulate to the offshore banks. | Но даже этого не было достаточно, чтобы вынудить Конгресс сдаться оффшорным банкам. |
| But if he's not willing to tell us, we can't force him. | Но если он не желает говорить об этом нам, мы не сможем вынудить его. |
| For example, lack of easy travel and transit facilities may force rapid development of transport and communication infrastructure. | Например, отсутствие отлаженно функционирующих систем перевозок и транзита может вынудить к принятию мер по ускоренному развитию инфраструктуры транспорта и связи. |
| No violence or coercion of any kind may be used against people to force them to testify. | Не будут предприниматься насильственные действия или принуждение любого вида в отношении лиц с целью вынудить их давать показания. |
| It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. | Говорилось также, что солдаты применили слезоточивый газ, чтобы вынудить его обитателей выйти наружу. |
| Sanctions have thus been an important instrument of pressure to force UNITA to commit itself to peace. | Поэтому санкции являются важным инструментом оказания давления на УНИТА, с тем чтобы вынудить его встать на путь мира. |
| The criminalization of activities relating to religion applied to persons who through constraint or blackmail tried to force individuals to renounce their religion. | Уголовно наказуются действия, связанные с религией и совершаемые лицами, которые путем принуждения или шантажа пытаются вынудить тех или иных лиц отказаться от своей религии. |
| In cases of domestic violence, the inability to live life independently without a husband or father may force women to stay with their batterers. | В случаях насилия в семье невозможность жить независимо без мужа или отца может вынудить женщин остаться жить со своими обидчиками. |
| There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector. | При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе. |
| The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. | Поселенцы стреляли боевыми патронами для того, чтобы запугать и терроризировать фермеров в этом районе и вынудить их покинуть свои земли. |
| The international community must, therefore, deter this country and force it to place its nuclear facilities under international oversight. | Поэтому международное сообщество должно обуздать эту страну и вынудить ее поставить свои ядерные объекты под международный контроль. |
| In some instances, regular forces threaten indigenous communities in order to force them to leave their traditional lands. | В некоторых случаях регулярные войска угрожают общинам коренных народов с тем, чтобы вынудить их покинуть свои традиционные земли. |
| During this period he was subjected to various forms of pressure, including threats by the interrogators who tried to force him to sign a confession. | За этот период он подвергался различным формам давления, включая угрозы следователей, пытавшихся вынудить его подписать признание. |