Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещается

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещается"

Примеры: Forbidden - Запрещается
It is forbidden to reproduce any information from this web site, including text or graphics! Запрещается воспроизведение любой информации с этого сайта, текстовой или графической!
It is forbidden to damage, to interfere or any otherwise to break the rights of the third persons by means of using of the present site and Materials. Запрещается наносить ущерб, препятствовать или каким-либо иным образом нарушать права третьих лиц посредством использования настоящего сайта и Материалов.
Entering and traveling to flood areas are absolutely forbidden! Въезд граждан в районы наводнения категорически запрещается!
It is forbidden to consecrate "the cup for the dead" simple servant or deacons 7. Запрещается освящать «кубок за мертвых» диаконам или простым служкам; 7.
It is now forbidden to talk, joke about, or email this around. Отныне вам запрещается обсуждать его, шутить над ним или рассылать по почте.
The constitutional provision is article 139, numeral 13, which establishes the principle that it is forbidden to revive proceedings that have ended in a verdict declared enforceable. Конституционным положением является пункт 13 статьи 139, в котором предусматривается принцип, согласно которому запрещается возобновлять судебное разбирательство, которым завершилось принятие подлежащего исполнению решения.
The organized propagation of religion from outside are forbidden'; Пропаганда какой-либо религии, организованная из-за границы, запрещается .
Overtime work is forbidden as a matter of principle (art. 143, para. 2, of the Labour Code). Сверхурочная работа в принципе запрещается (пункт 2 статьи 143 Трудового кодекса).
Article 17 of the Constitution states that untouchability is abolished and that its practise in any form is forbidden and punishable in accordance with the law. В статье 17 Конституции предусматривается, что каста неприкасаемых упраздняется и что дискриминация по этому признаку в какой бы то ни было форме запрещается и квалифицируется в качестве правонарушения.
One day, a sign was posted on the wall: "It is forbidden to live here or to leave refuse". Однажды на стене появляется табличка: "Проживать и сбрасывать мусор запрещается".
(c) It is forbidden to establish a paramilitary or armed public association; с) запрещается создание общественных военизированных и вооруженных формирований;
He started from the principle that, unless expressly or implicitly forbidden by the treaty itself, Он исходил из того принципа, что, если это прямо или косвенно не запрещается самим договором, то:
The claim that he is "forbidden to leave Shanghai and is under intensive police surveillance" is not in accordance with the facts. Утверждение, согласно которому он "помещен под строгий надзор полиции и ему запрещается покидать Шанхай", не соответствует действительности.
The State party states that under Institute regulations, students are "forbidden to circulate with the face covered."Paragraph 4.2. Государство-участник утверждает, что в соответствии с правилами внутреннего распорядка Института студентам запрещается "хождение с закрытым лицом".
Night work is forbidden for pregnant women, starting with their sixth month of pregnancy, as well as for workers younger than 18. Запрещается привлекать к ночной работе беременных женщин на шестом месяце беременности, а также лиц моложе 18 лет.
The carrying or shifting by children of weights which exceed the maxima stipulated for them is forbidden (Code of Labour Legislation, art. 200). Запрещается переноска и передвижение несовершеннолетними тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы (статья 200 КЗоТ).
Organizations are forbidden to function by judicial or administrative decrees and members are prosecuted under various laws and regulations with complete disregard for the freedom of association. Судебными или административными постановлениями запрещается деятельность организаций, а их члены преследуются в судебном порядке с использованием различных законов и нормативных положений при полном несоблюдении свободы ассоциации.
Such is the case in schools where, human rights norms notwithstanding, indigenous children or children from other minorities are forbidden from using their native languages. Такого рода нетерпимость характерна для школ, где вопреки нормам в области прав человека учащимся из числа коренного населения или представителям других меньшинств запрещается говорить на своих родных языках12.
Censorship is forbidden, and journalists have the right to freedom of reporting and freedom of access to information. Цензура запрещается, а журналисты имеют право на свободное распространение информации и на доступ к ней.
It should be noted that a majority of the respondents indicated that they intend to ask for consultancy from their current auditors, although such a practice is forbidden by CMB regulations. Следует отметить, что большинство респондентов указали, что они намерены обращаться за консультациями к своим нынешним аудиторам, хотя такая практика регламентациями СРК запрещается.
It should be noted that the use of torture "for the purpose of extracting confessions or acquiring information is expressly forbidden" by the Constitution. Следует отметить, что применение пыток "для получения признаний или сведений прямо запрещается Конституцией".
Regarding medical treatment for deportees against their will, the administration of drugs which only served to guarantee a smooth return was forbidden. Что касается медицинского лечения депортируемого против его воли, то запрещается назначение медикаментов, которые служат исключительно для того, чтобы облегчить возвращение.
Said discrimination is forbidden regarding, but not limited to, employment, termination, evaluation, wage level, transfers, promotion, leave of absence, working conditions and privileges. Запрещается указанная дискриминация в отношении занятости, прекращения действия трудового соглашения, оценки, уровня заработной платы, перевода на другую работу, продвижения по службе, предоставления отпуска, условий труда и льгот, но без ограничения только этими обстоятельствами.
Employers are forbidden from forcing workers to perform work against their wishes or work not in conformity with the employment contract (art. 4). Работодателям запрещается заставлять работников выполнять работу вопреки их воле и не соответствующую условиям трудового соглашения (статья 4).
Similarly, reference to ethnicity or religion in official documents was forbidden, as were physical markings such as permanent tattoos which could denote a person's ethnic background. Кроме того, в официальных документах запрещается упоминать об этнической принадлежности или религии, а также об отметках на теле, например, постоянных татуировках, которые могли бы раскрыть этническое происхождение данного лица.