Don't let his broodiness fool you. |
Не позволяй его инстинктам тебя одурачить |
You don't fool me. |
Вам меня не одурачить. |
Who are you trying to fool? |
Кого ты хочешь одурачить? |
You don't fool me, |
ебе не одурачить мен€, |
Should fool just about anybody. |
Это способно одурачить кого угодно. |
I rarely get played for a fool. |
Меня редко можно одурачить. |
But you don't fool me. |
Но тебе меня не одурачить. |
Clean duds don't fool me. |
Приличными шмотками меня не одурачить. |
You can't fool me. |
Вы не сможете меня одурачить. |
I wasn't trying to fool you with this. |
Я не пытался тебя одурачить. |
Do you think you can fool me? |
что можешь одурачить меня? |
Maybe I can fool him. |
Может я смогу его одурачить. |
She can fool you. |
Она может одурачить и тебя. |
Don't let her fool you. |
Не дай ей тебя одурачить. |
You can never fool me. |
Тебе меня не одурачить. |
Look how easily l fool them |
Посмотрите, как легко одурачить их |
It's rare that someone can fool me like that. |
Меня редко можно так одурачить. |
Don't try to fool with us. |
Не пытайся нас одурачить. |
Don't let Lester fool you. |
Не дай Лестэру одурачить себя. |
You don't fool me! |
Вам не одурачить меня! |
I've a crew of Lascars who try to make a fool of me. |
У меня экипаж из матросов-индейцев, они постоянно пытаются меня одурачить. |
You're not going to make a fool of me again. |
На этот раз тебе меня не одурачить. |
Oh, don't let that fool you. |
Не дайте себя одурачить. |
Don't let her fool you. |
Не позволяй ей себя одурачить. |
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat. |
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь. |