| Listen, don't let him fool you. | Слушай, не дай ему одурачить тебя. |
| You don't fool me, Ryan. | Тебе не одурачить меня, Райан. |
| We haven't been able to fool anyone else. | Мы больше никого не смогли одурачить. |
| There are many ways to fool the system. | Много способов, чтобы одурачить систему. |
| Don't try to fool me with your puppy dog eyes. | Не пытайся одурачить меня своими щенячьими глазками. |
| He was doing it to fool Lloyd Braun. | Он это делает, чтобы одурачить Ллойда Брауна. |
| So don't let these animals fool you. | Не дайте этим животным одурачить вас. |
| See, you can't fool us. | Видишь, тебе нас не одурачить. |
| And they can fool the doctor sometimes. | И иногда они могут одурачить врача. |
| Well, that might fool some provincial bumpkins. | Что ж, это должно одурачить нескольких провинциальных мужланов. |
| I keep telling you this heat can fool you. | Я всё время говорю - эта жара может одурачить. |
| The life-form scanners will not be easy to fool. | Сканеры жизненных форм будет непросто одурачить. |
| I would not want to be the next woman who tries to fool me. | Я бы не хотел оказаться следующей женщиной, которая попыталась бы одурачить меня. |
| But I think you must be honest, Not try to fool the viewer. | Но я думаю, нужно быть честным и не пытаться одурачить зрителя. |
| Don't think you can make a fool out of me. | Не думай, что ты сможешь одурачить меня. |
| I almost let you fool me. | Я чуть было не дал себя одурачить. |
| It's small wonder you've managed to fool the Davenports. | Неудивительно, что тебе удалось одурачить Дэйвенпортов. |
| It's not her, Jonas. It's a Goa'uld trying to fool us. | Это не она, Джонас, это Гоаулд пытается одурачить нас. |
| As the person who tutored you in the art of deceit, you cannot fool me, Cassandra. | Я человек, который учил тебя искусству обмана, ты не сможешь меня одурачить, Кассандра. |
| You can always fool a monkey brain with a little bit of theatre. | Их всегда можно одурачить с помощью постановки. |
| Don't let the manly features fool you. | Не позволяйте мужским чертам одурачить себя. |
| I think he's trying to make fool out of you. | По-моему, он хочет тебя одурачить. |
| He will fool you with good familiar spirits And use them to betray you. | Он использует души тех, кто вам дорог, чтобы одурачить и обмануть вас. |
| Completely fool everyone and keep your real intentions completely anonymous. | Совершенно всех одурачить и сохранить свои истинные намерения в полнейшей тайне. |
| Don't let their appearance fool you. | Не позволяйте их виду одурачить вас. |