Английский - русский
Перевод слова Fool
Вариант перевода Одурачить

Примеры в контексте "Fool - Одурачить"

Примеры: Fool - Одурачить
Listen, don't let him fool you. Слушай, не дай ему одурачить тебя.
You don't fool me, Ryan. Тебе не одурачить меня, Райан.
We haven't been able to fool anyone else. Мы больше никого не смогли одурачить.
There are many ways to fool the system. Много способов, чтобы одурачить систему.
Don't try to fool me with your puppy dog eyes. Не пытайся одурачить меня своими щенячьими глазками.
He was doing it to fool Lloyd Braun. Он это делает, чтобы одурачить Ллойда Брауна.
So don't let these animals fool you. Не дайте этим животным одурачить вас.
See, you can't fool us. Видишь, тебе нас не одурачить.
And they can fool the doctor sometimes. И иногда они могут одурачить врача.
Well, that might fool some provincial bumpkins. Что ж, это должно одурачить нескольких провинциальных мужланов.
I keep telling you this heat can fool you. Я всё время говорю - эта жара может одурачить.
The life-form scanners will not be easy to fool. Сканеры жизненных форм будет непросто одурачить.
I would not want to be the next woman who tries to fool me. Я бы не хотел оказаться следующей женщиной, которая попыталась бы одурачить меня.
But I think you must be honest, Not try to fool the viewer. Но я думаю, нужно быть честным и не пытаться одурачить зрителя.
Don't think you can make a fool out of me. Не думай, что ты сможешь одурачить меня.
I almost let you fool me. Я чуть было не дал себя одурачить.
It's small wonder you've managed to fool the Davenports. Неудивительно, что тебе удалось одурачить Дэйвенпортов.
It's not her, Jonas. It's a Goa'uld trying to fool us. Это не она, Джонас, это Гоаулд пытается одурачить нас.
As the person who tutored you in the art of deceit, you cannot fool me, Cassandra. Я человек, который учил тебя искусству обмана, ты не сможешь меня одурачить, Кассандра.
You can always fool a monkey brain with a little bit of theatre. Их всегда можно одурачить с помощью постановки.
Don't let the manly features fool you. Не позволяйте мужским чертам одурачить себя.
I think he's trying to make fool out of you. По-моему, он хочет тебя одурачить.
He will fool you with good familiar spirits And use them to betray you. Он использует души тех, кто вам дорог, чтобы одурачить и обмануть вас.
Completely fool everyone and keep your real intentions completely anonymous. Совершенно всех одурачить и сохранить свои истинные намерения в полнейшей тайне.
Don't let their appearance fool you. Не позволяйте их виду одурачить вас.