You don't fool me, Mr. Chase. |
Вам меня не одурачить, мистер Чейз. |
Either way, they know how to fool people. |
В любом случае, они знают, как одурачить. |
You're so good at dressing up control as concern, you even fool yourself. |
У тебя так хорошо получается маскировать контроль под переживания, что ты даже самого себя можешь одурачить. |
Wasn't going to let the Staffords make a fool out of me again. |
Я не собирался позволить Стаффорду опять одурачить меня. |
Don't let anybody fool you into getting old. |
Никому не позволяй одурачить себя и уговорить стареть. |
Might not seem like much, but it was enough to fool the men that were killed. |
Возможно, не очень похоже, но этого оказалось достаточно, чтобы одурачить убитых. |
Don't let her size fool you. |
Не позволяйте ее росту вас одурачить. |
Or maybe he can't write, although he's been able to fool a few people. |
Или, возможно, он не может писать, хотя он был в состоянии одурачить несколько человек. |
Yeah. But don't let her fool you. |
Но не позволяй ей одурачить тебя. |
Don't let the face fool you. |
Не дайте ей себя одурачить своей внешностью. |
Don't let this pasty face and bad teeth fool ya. |
Не дай этому бледному лицу и плохим зубам одурачить тебя. |
It was good enough to fool Shirley, kite a check and empty their bank accounts. |
Достаточно хорошей, чтобы одурачить Ширли, провернуть аферу с чеком и подчистить их банковский счёт. |
I pulled an apartment out of a hat to fool someone once too. |
Я тоже как-то вытащила такую вот милашку из шляпы фокусника, чтобы кое-кого одурачить. |
Don't let your lawyer fool you, Mr. Barnett. |
Не позволяйте адвокату вас одурачить, мистер Барнетт. |
Don't let her sweet looks fool you. |
Не дай ее милой внешности одурачить тебя. |
Don't let the hairy legs fool you. |
Только не позволяй небритым волосатым ногам тебя одурачить. |
Don't let him fool you, girls. |
Не дайте ему себя одурачить, девочки. |
And don't let him fool you, 'cause he does have a sense of humor. |
И не позволяй ему себя одурачить, потому что у него действительно есть чувство юмора. |
Don't let that fool you, she can eat, man. |
Не давай ему себя одурачить, он и сожрать может. |
Don't let her fool you, Mr. Bentley. |
Не дайте ей себя одурачить, мистер Бентли. |
Couldn't fool me with that language. |
Ты не сможешь одурачить меня такой речью. |
Don't let them fool you, darling. |
Не дай им себя одурачить, милая. |
You fool nobody, Mr. Scamander. |
Вам не удастся никого одурачить, м-р Саламандер. |
The fool thinks he can trick Daddy Max this way. |
Болван думает, что сможет одурачить папашу Макса. |
I hope you didn't make a fool of yourself. |
Я надеюсь, ты не дала себя одурачить там. |