| We've already been made to look a fool. | Мы и так дали себя одурачить. |
| Inez, you can fool me, but you cannot fool Hemingway. | Инез, ты можешь обманывать меня, но Хемингуэя тебе не одурачить. |
| You might fool Edward, little brother, but you can't fool me. | Ты можешь обмануть Эдварда, маленький братец, но ты не сможешь одурачить меняю |
| Even though you can fool others, you can't fool me. | Возможно, ты и можешь одурачить других, но не меня. |
| She might have fooled me, but she didn't fool my mother. | Она могла одурачить меня, но не мою маму. |
| The only bad idea was you thinking that Tap-Man would fool anyone. | Единственной плохой идеей было с твоей стороны подумать, что Степ-мен кого-то может одурачить. |
| Or someone who sounds like Cleveland sent here to fool us. | Или кто-то, на Кливленда очень похожий, пытается нас одурачить. |
| Well, don't let the smile fool you. | Но не дай улыбке одурачить тебя. |
| Don't try to fool me or you'll be in trouble. | Не пытайся меня одурачить, попадёшь в беду. |
| You really thought you could fool me with that Burns and Smithers getup. | А вы думали, сможете одурачить меня с костюмами Бёрнса и Смиттерса. |
| You may fool some with that mealy mouth. | Кого-то могут одурачить ваши сладкие речи. |
| They look and act exactly like the real thing, enough to fool even the people closest to them. | Они выглядят и действуют как прототип, и могут одурачить даже людей из близкого окружения того человека. |
| But I was aimin' to fool 'em, do things right, sending' for you. | Но я хотел их одурачить и сделать всё верно, послав за тобой. |
| Because the more you think you see, the easier it'll be to fool you. | Потому как, чем больше вы думаете, что видите тем легче вас одурачить. |
| You think you can fool me, huh? | Ты думаешь, ты можешь меня одурачить? |
| You might know how to fool the doctor, but not us. Honestly. | Может ты и знаешь, как одурачить доктора, но не нас. |
| Who could fool you like this? | Кто мог бы вас так одурачить? |
| No, you won't fool the children of the revolution | Нет, вы не сможете одурачить детей революции... |
| Think you can fool me like this? | Ты думал, можешь одурачить меня так? |
| It was easy to fool Niklaus, but I thought you, of all people, would understand. | Было легко одурачить Никлауса, но я подумала, ты из тех, кто поймёт. |
| They created false documents that were convincing enough to fool a veteran policeman, and they timed their operation so that they arrived before the real I.C.E. agent. | Они сделали фальшивые документы, которые были достаточно убедительными чтобы одурачить ветерана полиции и они спланировали свою операцию, до приезда настоящей таможенной службы. |
| You think you can fool me? | Ты думал, что сможешь меня одурачить? |
| The celebrity thinks he'll fool 'em, pretending he hasn't noticed. | Ну и знаменитый решил, что сам сможет одурачить их всех притворившись, что он не обратил ни на что внимание. |
| You gonna let her fool a jury? | И вы позволите ей одурачить жюри? |
| You can fool everyone else, but you can't fool me! | Ты можешь одурачить всех, но ты не можешь обмануть меня! Иди к черту! |