You made me look like a fool before the whole ship? |
Тебя выгонят с корабля, а я останусь одна, как дура, да? |
Now you get up and come home and stop being a fool. |
Вставай, возвращайся домой, хватит вести себя, как дура. |
You're a fool, Aksinya. |
Дура ты, Аксинья, дура. |
I made a fool of myself with Lucas tonight. |
Я вела себя как дура сегодня с Лукасом |
No, you're not the fool. I'm the fool. |
Нет, ты не дура, это я дурак. |
Don't drink the wine, you fool. |
Режиссер Марко Феррери Не пей вино, дура! |
I'm a fool. I'm a selfish woman, but I love you, darling. |
Я эгоистичная дура, но я люблю тебя, дорогой. |
I was a fool to fall for a man like you. |
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты! |
She told me she couldn't remember her number... and was gonna write home for it, and, like a fool, I believed her. |
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура. |
You think you could just come into my world? I might be the fool, but you are nothing but a selfish whore. |
Думала, что просто можешь войти в мою жизнь, я, конечно, дура, но ты конченая эгоистичная шлюха. |
And how Pickering feels Eliza, you're a fool! |
То есть и Пикеринг тоже. Элиза, вы дура! |
Now, why are you mourning for, as a fool? |
Ну, и что ты горюешь, как дура? |
Do you take me for a fool? |
Я что, по-твоему, дура? |
Do you think I'm a fool, Nergüi? |
Думаешь, я дура, Нергуи? |
Biology might be the idiot, but I, I am the fool. |
Природа, может быть, и глупа, но я, я дура. |
Really? I knew that you weren't the cleverest girl but I didn't know you were actually a fool. Yes. |
Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура. |
How about any of those hundreds of moments when I was feeling like a fool for not understanding why my best friend was shutting me out? |
Как насчет одного из сотен моментов, когда я чувствовала себя как дура не понимая, почему моя лучшая подруга имеет от меня секреты? |
I'm all kinds of a fool to give you a second thought, aren't I? |
Я такая дура, что дала тебе второй шанс, не правда ли? |
You mean you can't think of a story to fool me with tonight? |
Что не можешь придумать правдоподобную байку, что бы я повелась, как дура. |
And you let me sit here, like a fool, all day? |
Я тут весь день торчала, как дура, а вы молчали? |
O, I was a fine fool to take it. |
И какая же я дура, что взяла его! |
Oh, so you're saying I'm lazy and a fool? |
То есть, ты хочешь сказать, что я лентяйка и дура? |
Yes. Yes, I'm French, I'm a fool, and I'm also a tramp. |
Да, я - француженка, дура и шлюха. |
They buried their brother, why shouldn't they hug and kiss, you fool? |
Они своего брата похоронили, почему бы им не обниматься и не целоваться, дура ты старая? |
Turn me loose, you fool. |
Пусти, дура, это же Эшли! |