| Furthermore, terrorism was mentioned only in passing in the Follow-up Plan of Action. | Кроме того, проблема терроризма лишь вскользь затрагивается в Программе действий в продолжение мероприятий Года. |
| Follow-up on individual communications (continued) | Последующие меры в связи с индивидуальными сообщениями (продолжение) |
| The Special Representative of the Secretary-General, through the Follow-up Committee, pursued his efforts to improve relations between the institutions of the transition | Продолжение усилий Специального представителя Генерального секретаря по улучшению взаимоотношений между переходными учреждениями через посредство наблюдательного комитета |
| Follow-up with High Contracting Parties on the implementation of Generic Preventive Measures | Продолжение контактов с Высокими Договаривающимися Сторонами относительно реализации общих превентивных мер |
| Follow-up of guidelines on employment: Follow-up of work of the Employment and Labour Market Committee. | Реализация руководящих принципов по занятости: Продолжение работы Комитета по занятости и рынку труда. |
| Labour accounts and social accounting matrices: Follow-up of activities of LEG | Счета рабочей силы и матрицы социального учета: продолжение деятельности Руководящей группы. |
| (c) Facilitation of effective knowledge-sharing and deliberation among member countries on policy implications of the outcomes of the Follow-up International Conference on Financing for Development and other major global forums. | с) содействие эффективному обмену знаниями и обсуждению государствами-членами стратегических последствий и решений Конференции в продолжение Международной конференции по финансированию развития и других крупных глобальных форумов. |
| This award, which was set up in 1998 by the Friends of the United Nations, is intended to honour people or institutions having made a significant contribution to help advance the implementation of the Follow-up Plan of Action for the United Nations Year for Tolerance. | Этой премией, учрежденной организацией «Друзья Организации Объединенных Наций» в 1998 году, награждаются частные лица или учреждения за их весомый вклад в обеспечение прогресса в осуществлении Программы действий в продолжение мероприятий Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
| Merchanting (follow-up discussion); | с) перепродажа товаров за границей (продолжение дискуссии); |
| the follow-up activities by this Group of Experts. | продолжение деятельности данной Группы экспертов. |
| It's a follow-up to my earlier work, | Это продолжение моей предыдущей работы, |
| We were waiting for a follow-up, and... | Мы ждали продолжение, и... |
| My editor okayed a follow-up. | Мой редактор согласился на продолжение. |
| They are not going to love the follow-up. | Им не понравится продолжение. |
| There's a follow-up on this one. | В этом деле было продолжение. |
| Its follow-up deserves special attention. | Его продолжение заслуживает особого внимания. |
| My editor is asking for a follow-up. | Мой редактор просит продолжение. |
| As a follow-up to these events, the secretariat could offer advisory services on the development of business plans for Internet-based enterprises. | В продолжение этих мероприятий секретариат мог бы предлагать консультативные услуги по разработке бизнес-планов для предприятий, работающих с опорой на сеть Интернет. |
| Work to be undertaken: Follow-up to the World Conference in 1994, in cooperation and collaboration with the other relevant organizations, as well as the continuation of ongoing activities as described. | Предстоящая работа: Деятельность по выполнению решений Всемирной конференции 1994 года в сотрудничестве и взаимодействии с другими соответствующими организациями, а также продолжение вышеизложенной текущей деятельности. |
| ECE: Follow-up to the Task Force on Road Traffic Accident Statistics, 23 October 2000 | ЕЭК: Продолжение деятельности Целевой группы по статистике дорожно-транспортных происшествий, созданной в 1998 году ЕКМТ, Евростатом и ЕЭК, 23 октября 2000 года |
| This first International Day for Tolerance coincided with the consideration of the final report on the Year for Tolerance, the Declaration of Principles and the Follow-up Plan of Action. | Первый Международный день, посвященный терпимости, совпал по времени с рассмотрением заключительного доклада о проведении Года, посвященного терпимости, и вопросов, связанных с Декларацией принципов терпимости и Программой действий в продолжение мероприятий Года. |
| Invites Member States to consider applying the Declaration of Principles at the national level and to continue to undertake public information campaigns in connection with the Follow-up Plan of Action aimed at the realization of more tolerant societies; | предлагает государствам-членам изучить вопрос о применении Декларации принципов на национальном уровне и продолжить проведение кампаний общественной информации в связи с Программой действий в продолжение мероприятий Года, направленных на построение более терпимого общества; |
| The United Nations General Assembly widely endorsed the action taken and, in resolution 51/95 of 12 December 1996, requested UNESCO to make reports available to the General Assembly on a biennial basis on the implementation of the Declaration of Principles and the Follow-up Plan of Action. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в целом одобрила проделанную работу и в своей резолюции 51/95 от 12 декабря 1996 года просила ЮНЕСКО направлять ей на двухгодичной основе доклад об осуществлении Декларации принципов и Программы действий в продолжение мероприятий Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
| There should be some follow-up. | Так что надеюсь будет какое-то продолжение, да. |
| So l suggested they do a follow-up. | Сейчас они получат продолжение легенды. |