Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Follow-up - Продолжение"

Примеры: Follow-up - Продолжение
As a follow-up, UNODC organized a seminar in Brasilia in May 2007 to develop recommendations on closing gaps in access to health services. В продолжение этой инициативы ЮНОДК в мае 2007 года провело в столице Бразилии семинар в целях подготовки рекомендаций по обеспечению полноценного доступа к медицинским услугам.
The Bureau thanked the secretariat for the progress thus far and expressed its wish to see the continuation of or follow-up to the project, for example by arranging one country review per year. Бюро поблагодарило секретариат за достигнутый до настоящего момента прогресс и выразило пожелание увидеть продолжение работы по этому проекту или осуществление последующей деятельности в его контексте, например путем проведения одного странового обзора в год.
And your promised candlestick point follow-up? А как продолжение про КЭндлстик пОйнт?
As a follow-up, at its thirty-sixth ministerial meeting, the Committee discussed the illegal poaching of ivory in the subregion on the basis of an introductory presentation made by Gabon. В продолжение этой темы на своем тридцать шестом совещании на уровне министров Комитет на основе вступительного сообщения Габона обсудил проблему незаконной добычи слоновой кости в субрегионе.
There were four categories of response: satisfactory response; unsatisfactory response; no follow-up response; and follow-up dialogue still ongoing. Выделены четыре категории реакции: удовлетворительная реакция; неудовлетворительная реакция; отсутствие реакции по поводу последующих мер; и продолжение диалога о последующих мерах.
As a follow-up to this Cconference, a round table on the role of technical regulations in economic integration was organizedwould ill be organized by the Russian Federal Agency for Technical Regulation and Metrology, together with and the Working Party on, on 6 December 2004 in Moscow. В продолжение этой конференции Российское федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии организовало совместно с Рабочей группой 6 декабря 2004 года в Москве совещание "за круглым столом" по вопросу о роли технических регламентов в экономической интеграции.
As a follow-up to the last assessment of 23 November 2004, the present report provides an updated assessment of the progress made towards implementing the completion strategy of the Tribunal. В продолжение последней оценки, сделанной 23 ноября 2004 года, в настоящем докладе предлагается обновленная оценка прогресса, достигнутого в осуществлении стратегии завершения работы Трибунала.
The ad hoc group of experts believes that the Human Rights Council will consider its work to be a significant contribution towards eradicating extreme poverty and will take the appropriate follow-up action. Специальная группа экспертов убеждена, что Совет по правам человека воспримет ее работу как значительный вклад в искоренение нищеты и сможет дать ей соответствующее продолжение.
The Committee appreciates the constructive dialogue held with the delegation and notes with appreciation the additional information submitted in writing as an immediate follow-up to the dialogue. Комитет с признательностью отмечает конструктивный характер состоявшегося диалога с делегацией и с удовлетворением принимает к сведению дополнительную информацию, представленную в письменном виде, как непосредственное продолжение диалога.
It should also be stressed that as agreed with the High Commissioner for Human Rights, the conference on school education in relation to freedom of religion and belief, tolerance and non-discrimination will provide follow-up to the Durban Conference. Необходимо также подчеркнуть, что по согласованию с Верховным комиссаром по правам человека Мадридская конференция, касающаяся отражения в школьных программах вопросов свободы религии и убеждений, терпимости и недискриминации, будет представлять в определенном смысле продолжение Дурбанской конференции.
However, Matsuyama and his colleagues didn't give up, citing that Tail Concerto had fans all over the world and believed a follow-up could still find an audience. Однако Мацуяма и его коллеги не сдались, ссылаясь на то, что у Tail Concerto есть поклонники по всему миру и верили, что продолжение игры найдёт аудиторию.
The song played as the follow-up to "Valerie", which was still inside the UK top 20 upon the "Just" release. Песня была сыграна как продолжение песни «Valerie», которая все ещё была в топ-20 Великобритании после выхода «Just».
In June 1997, the game was altered to Pro Am 64, an unrelated follow-up to the NES racing game R.C. Pro-Am. В июне 1997 года игра изменилась на Pro-Am 64, продолжение гоночной игры для приставки NES, R.C. Pro-Am (англ.)русск...
The 2001 video game Batman: Vengeance and its follow-up Batman: Rise of Sin Tzu are based on this series. Видеоигра 2001 года Batman Vengeance и её продолжение Batman: Rise of Sin Tzu основаны на концепции данного сериала.
A training package on business continuity for UNICEF regional and country offices will be developed and completed by mid-September, as a follow-up to earlier emergency preparedness and response country training. К середине сентября будет завершена подготовка пакета учебных мероприятий по вопросам обеспечения непрерывности деятельности для региональных и страновых отделений ЮНИСЕФ в продолжение ранее начатого в странах обучения по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
This project represents a follow-up to the discussions at the 6th meeting of the FAO/UNEP Joint Groups of Experts and to the frequent requests of designated national authorities for more training material on decision-making for chemicals in use. Этот проект представляет собой продолжение дискуссий, состоявшихся на 6-м заседании совместной группы экспертов ФАО/ЮНЕП, а также является ответом на многочисленные просьбы назначенных национальных учреждений о подготовке большего объема учебных материалов по вопросу принятия решений, касающихся используемых химических веществ.
Although a three-year plan was initially envisaged as a follow-up to the 1997 document, it was decided that a five-year plan needed to be considered and projections made for the support being pledged. Хотя первоначально трехлетний план рассматривался как продолжение документа 1997 года, было принято решение подготовить пятилетний план и составить прогнозы относительно объявления взносов на цели поддержки.
As a follow-up, IGAD and AMU have been supported in the creation of subregional projects facts sheets containing sufficient information to be included in the action programme of the NEPAD Environment Initiative. В их продолжение была оказана поддержка ИГАД и САМ в подготовке информационных бюллетеней по субрегиональным проектам, в которых содержится достаточно информации для включения в программу действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД.
Task Force on Measurements and Modelling, EMEP Workshop on hemispheric air pollution (follow-up to Bad Breisig, 2002) Целевая группа по измерениям и составлению моделей, Рабочее совещание ЕМЕП по проблемам загрязнения воздуха в масштабах полушария (продолжение рабочего совещания в Бад-Брайзиге, 2002 год)
The present report is a follow-up and complement to Conference Room Paper 3 on "Strengthening the Organization - UNECE's Secretariat's Self-Assessment", presented at the fifty-seventh Annual Session of the Commission in May 2002. Настоящий доклад подготовлен в продолжение и дополнение документа зала заседаний З "Укрепление Организации - самооценка секретариата ЕЭК ООН", который был представлен на пятьдесят седьмой ежегодной сессии Комиссии в мае 2002 года.
It is an important follow-up to the high-level meeting on mediation and settlement of disputes in September last year during the presidency of Burkina Faso, which reaffirmed the role of the United Nations in mediation efforts. Это очень важное продолжение заседания на высоком уровне по вопросам посредничества и урегулирования споров, проведенного в сентябре прошлого года под председательством Буркина-Фасо, на котором была подтверждена роль Организации Объединенных Наций в посреднических усилиях.
Indeed, in-built flexibility should allow for follow-up on any subject, like informal sessions, a continuation of the discussion on a specific topic, if needed, and side events. По сути дела, органическая гибкость должна позволять последующую работу типа неофициальных заседаний по любому предмету, продолжение дискуссий, если таковые понадобятся, по конкретным темам, а также параллельные мероприятия.
This was my big artistic follow-up To "let's go to the mall." Это мое большое продолжение клипа "Давайте, пойдем в торговый центр".
Finally, with regard to the follow-up on incest, two knowledge centres had been established under the Ministry of Social Affairs, one of which provided treatment to abused children. Наконец, в продолжение ответа на вопросы о кровосмешении оратор отмечает, что были созданы два информационных центра под эгидой министерства социальных дел, один из которых проводит лечение пострадавших детей.
In a follow-up to the Bellagio Task Force, Nancy Scheper-Hughes and Lawrence Cohen of the Department of Anthropology, University of California at Berkeley, with support from the Open Society Institute conducted ethnographic research in sites in Brazil, India and South Africa during 1997-1998. В продолжение деятельности Белладжийской целевой группы Нэнси Шепер-Хьюдж и Лоуренс Коэн с кафедры антропологии Калифорнийского университета в Беркли, при поддержке института "Открытое общество", провели в 1997-1998 годах этнографические исследования в Бразилии, Индии и Южной Африке8.