| Finding ways to live together was key to the successful functioning of cities. | Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов. |
| Finding relevant information on the World Wide Web has become increasingly problematic due to the explosive growth of networked resources. | Нахождение требуемой информации в Мировой Паутине становится все более проблематичным из-за взрывного роста сетевых ресурсов. |
| Finding a full set of forbidden minors for the existence of planar emulators remains an open problem. | Нахождение полного набора запрещённых миноров для существования планарных эмуляторов остаётся открытой проблемой. |
| Finding us will be a picnic for them. | Нахождение нас будет пикник для них. |
| Finding a harmonious solution to the problem of balancing the right to self-determination and the principle of the territorial integrity of States posed an extremely difficult problem. | Нахождение гармоничного решения проблемы сочетания права на самоопределение и принципа территориальной целостности государств представляется крайне сложной проблемой. |
| Finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict will thus be absolutely critical. | Поэтому нахождение этому конфликту мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего решения абсолютно необходимо. |
| Finding durable solutions for the displaced is an important element of a successful peace process. | Нахождение долгосрочных решений проблемы перемещенных лиц является важным элементом успешного мирного процесса. |
| Finding additional financial resources for this is one of the main obligations of Estonia in further developing the institution of the Commissioner. | Нахождение дополнительных ресурсов для финансирования этой работы является одной из основных обязанностей Эстонии в процессе дальнейшего развития института комиссара. |
| Forming a gang and providing the enemy with means of committing aggression against Lebanon; contacting and collaborating with the enemy; finding housing to shelter its agents; joining an intelligence network; revealing information to the enemy; entering enemy territory. | Создание банды и обеспечение противника средствами совершения агрессии против Ливана; контакт и сотрудничество с противником; подыскание жилья для укрывания его агентов; вступление в разведывательную сеть; выдача информации противнику; нахождение на территории противника. |
| A Federation Constitutional Court decision upholding that demand or finding other fault with the current law would further delay the establishment of a functional public broadcasting system and, with it, the fulfilment of the PBS reform required under the European Community's 2003 feasibility study. | Поддержка этого требования Конституционным судом Федерации или нахождение им другой погрешности в нынешнем законодательстве приведет к дальнейшей отсрочке создания действующей системы государственного вещания и, таким образом, выполнения требования в отношении реформы системы общественного вещания, которое содержится в представленном Европейским союзом в 2003 году аналитическом исследовании. |
| 21.14 Finding durable solutions for millions of refugees and internally displaced persons will be central to the programme of work. | 21.14 Центральное место в программе работы будет занимать нахождение долгосрочных решений для миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Finding life on Mars could also help us understand the origins of life on our own planet. | Нахождение жизни на Марсе поможет нам также понять происхождение жизни на Земле. |
| Finding ways to attract funding for sustainable land management, in particular through the preparation and implementation of national action plans under UNCCD, is essential. | Особую важность представляет нахождение путей привлечения финансовых средств для устойчивого землепользования, особенно посредством подготовки осуществления национальных планов действий в рамках КБОООН. |
| Finding, for those developing countries with low levels of binding, a reasonable level for tariff bindings at appropriate and sustainable tariff levels. | Нахождение для развивающихся стран с низким охватом связывания разумного подхода к связыванию тарифных ставок на надлежащих и приемлемых уровнях. |
| Finding an appropriate balance between its operational and advisory roles represents an important challenge for OHCHR. | Нахождение надлежащего баланса между его практической деятельностью и консультативными функциями является для УВКПЧ важной задачей. |
| Finding ways to make it cost-efficient is therefore very important for the statistical offices. | Вследствие этого весьма важное значение для статистических управлений имеет нахождение затратоэффективных путей внедрения данной технологии. |
| Finding common ground between Serbian and Kosovar Albanian positions and striking a political deal will be difficult. | Нахождение общих основ между позициями сербов и косовских албанцев и достижение политического решения будет делом трудным. |
| Finding the hole isn't my problem. | Нахождение дыр - не мое дело. |
| Finding lasting solutions to the heavy debt burdens of the least developed countries is crucial in the fight against poverty. | Исключительно важное значение для борьбы с нищетой имеет нахождение долгосрочных решений проблемы тяжкого бремени задолженности наименее развитых стран. |
| Finding a way to describe that relationship would be a step towards including a qualitative dimension in the programme performance monitoring system. | Нахождение способа описания этой связи явилось бы шагом вперед на пути включения качественного аспекта в систему контроля за исполнением программ. |
| Finding the right balance between centralization and decentralization was considered crucial in IT management. | Чрезвычайно важным вопросом в управлении ИТ было сочтено нахождение адекватного баланса между централизацией и децентрализацией. |
| Finding a solution again requires true commitment from all parties concerned and a dialogue across regional, religious and other borders. | Нахождение решения вновь требует подлинной приверженности всех заинтересованных сторон и развертывания диалога за пределами региональных, конфессионных и других границ. |
| Finding permanent solutions was the ultimate objective. | Конечной целью является нахождение долгосрочного решения. |
| Finding predictable long-term sources of financing for experts from developing countries before the established deadline was of fundamental importance for her Group. | Для ее Группы принципиальное значение имеет нахождение до установленного крайнего срока предсказуемых долгосрочных источников финансирования для обеспечения участия экспертов из развивающихся стран. |
| Finding this information even on public websites often requires a significant amount of detailed research. | Нахождение такой информации даже на общедоступных веб-сайтах часто требует немалой кропотливой поисковой работы. |