Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Придумать

Примеры в контексте "Find - Придумать"

Примеры: Find - Придумать
While I'll try to find a way out. А я постараюсь что-нибудь придумать.
We must find something else. Мы должны придумать что-нибудь другое.
We need to find you a name. Надо придумать тебе имя...
I just need to find a way. Но нужно придумать способ.
Well, if Five could find a way to do this for you, there must be a way for you to reach out when you're having moments like these when you need somebody to talk to. Ну, если Пятая нашла для тебя способ делать всё это, то, наверняка, можно придумать что-то, чтобы ты могла связаться со внешним миром, в подобные моменты, когда тебе нужно с кем-то поговорить.
And the best you can come up with is "why couldn't you find a man?" Ничего лучше не мог придумать, как "почему ты не нашла себе парня"?
It's absolutely necessary that I find something. Я должна что-нибудь придумать.
We have to find another way. Нам нужно придумать что-то другое.
We have to find a solution. Нам нужно было что-то придумать.
No matter what, we must find a solution. Мы обязаны что-нибудь придумать.
We need to find somewhere to go. Нужно придумать куда пойти.
We have to find another way. Нужно придумать другой план.
We can find another way. Мы сможем придумать другой вариант.
That means Coach Klein will have to find another way to outfox Red. Тренеру Кляйну придётся придумать какой-нибудь новый трюк.
You have got to find less debilitating outlets than humiliating people. Тебе стоит придумать какой-то другой способ выпускать энергию, вместо унижения людей.
I think it'll be a wise plan to find a place to rest for the night. ДУмаю нужно придумать, где укрыться на ночь.
The technicians at the refinery were so busy trying to find an excuse to start a massacre, I just slipped away. Народ на очистном заводе был слишком занят попыткой придумать оправдание грядущей резне.
I shall have to burnish the brain to see if I can't find a way out of this. Я должен напрячь извилины, и придумать выход из этой ситуации.
All right, so we have to find a way that they just wave us through. Надо придумать способ, чтобы нас оттуда не вымели.
Now I have to find another word stronger than hate to describe how I feel about others. Теперь мне придется придумать другое, чтоб описать мое к вам отношение.
Wexler is divesting a huge block of Gillis Industries, and I need you to find a creative way to buy them for Logan Sanders. Векслер избавляется от большого пакета акций "Гиллис индастрис", и ты должен придумать, как купить их для Логана Сандерса.
I've been racking my brains all day to try and find something... truly outrageous to do, but no, nothing sprung to mind. Я весь день ломала голову, пытаясь придумать что-нибудь... действительно возмутительное и сделать это, но нет, ничего не пришло мне в голову.
Now all you need to do, is find Maria a good surname... Теперь для Марыси надо придумать какое-то хорошее имя
I'll just have to find it in my heart to live with your offer. Нужно только придумать, где я передам вам товар
In addition, we are struggling to find some way to create incentives for people in the financial services industry that will have them more interested in serving the long-term interests even of their own companies, rather than securing short-term profits. Кроме этого, мы пытаемся придумать меры поощрения для работающих в финансовой индустрии, которые бы подогревали их заинтересованность в том, чтобы служить долговременным интересам их собственных компаний, вместо обеспечения сиюминутной выгоды.