| While I'll try to find a way out. | А я постараюсь что-нибудь придумать. |
| We must find something else. | Мы должны придумать что-нибудь другое. |
| We need to find you a name. | Надо придумать тебе имя... |
| I just need to find a way. | Но нужно придумать способ. |
| Well, if Five could find a way to do this for you, there must be a way for you to reach out when you're having moments like these when you need somebody to talk to. | Ну, если Пятая нашла для тебя способ делать всё это, то, наверняка, можно придумать что-то, чтобы ты могла связаться со внешним миром, в подобные моменты, когда тебе нужно с кем-то поговорить. |
| And the best you can come up with is "why couldn't you find a man?" | Ничего лучше не мог придумать, как "почему ты не нашла себе парня"? |
| It's absolutely necessary that I find something. | Я должна что-нибудь придумать. |
| We have to find another way. | Нам нужно придумать что-то другое. |
| We have to find a solution. | Нам нужно было что-то придумать. |
| No matter what, we must find a solution. | Мы обязаны что-нибудь придумать. |
| We need to find somewhere to go. | Нужно придумать куда пойти. |
| We have to find another way. | Нужно придумать другой план. |
| We can find another way. | Мы сможем придумать другой вариант. |
| That means Coach Klein will have to find another way to outfox Red. | Тренеру Кляйну придётся придумать какой-нибудь новый трюк. |
| You have got to find less debilitating outlets than humiliating people. | Тебе стоит придумать какой-то другой способ выпускать энергию, вместо унижения людей. |
| I think it'll be a wise plan to find a place to rest for the night. | ДУмаю нужно придумать, где укрыться на ночь. |
| The technicians at the refinery were so busy trying to find an excuse to start a massacre, I just slipped away. | Народ на очистном заводе был слишком занят попыткой придумать оправдание грядущей резне. |
| I shall have to burnish the brain to see if I can't find a way out of this. | Я должен напрячь извилины, и придумать выход из этой ситуации. |
| All right, so we have to find a way that they just wave us through. | Надо придумать способ, чтобы нас оттуда не вымели. |
| Now I have to find another word stronger than hate to describe how I feel about others. | Теперь мне придется придумать другое, чтоб описать мое к вам отношение. |
| Wexler is divesting a huge block of Gillis Industries, and I need you to find a creative way to buy them for Logan Sanders. | Векслер избавляется от большого пакета акций "Гиллис индастрис", и ты должен придумать, как купить их для Логана Сандерса. |
| I've been racking my brains all day to try and find something... truly outrageous to do, but no, nothing sprung to mind. | Я весь день ломала голову, пытаясь придумать что-нибудь... действительно возмутительное и сделать это, но нет, ничего не пришло мне в голову. |
| Now all you need to do, is find Maria a good surname... | Теперь для Марыси надо придумать какое-то хорошее имя |
| I'll just have to find it in my heart to live with your offer. | Нужно только придумать, где я передам вам товар |
| In addition, we are struggling to find some way to create incentives for people in the financial services industry that will have them more interested in serving the long-term interests even of their own companies, rather than securing short-term profits. | Кроме этого, мы пытаемся придумать меры поощрения для работающих в финансовой индустрии, которые бы подогревали их заинтересованность в том, чтобы служить долговременным интересам их собственных компаний, вместо обеспечения сиюминутной выгоды. |