Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Придумать

Примеры в контексте "Find - Придумать"

Примеры: Find - Придумать
Meg, you've got to find a way out of this fight. Мег, ты должна придумать, как избежать драки
I've just got to find some way to tell Roz. Мне нужно придумать, как сказать об этом Роз
Don't you understand how hard it was for me to find the perfect gift? А ты не понимаешь, как тяжело было придумать идеальный подарок?
We need to find a way to get Pete Decker on the hook, right? Мы должны придумать, как поймать на крючок Пита Декера, так?
Just this once, can't we find something that we're both happy with? Хоть раз мы можем придумать что-нибудь, что устроит нас обоих?
Sure, I only have to know in advance when the Rezident won't be in the building, find a way to get into his office without being seen, and then plant a bug. Именно. Мне только нужно знать, когда резидента не будет в здании, придумать, как пройти незамеченным, и разместить жучок.
look, clark, maybe when this is all over, we can try to find our way back to some common ground. Слушай, Кларк, может, когда всё закончится, мы сможем придумать, как нам сойтись во мнениях.
Should help with your stomach problem, although you're going to have to find another solution for the cats. Должен помочь твоему желудку, но с котами тебе придется придумать что-то другое
I couldn't find anything to rhyme with bomb! - Bomb? Я не смог придумать рифму к "бомбе"!
If you want to make someone touch you and you can't change the way you look, I guess the next best thing is to hide it, with makeup, with clothes, with whatever you can find. Я думаю, что если ты хочешь, чтобы кто-то к тебе прикасался, но не можешь изменить внешность, то лучше замаскировать её с помощью макияжа, одежды или всего, что сможешь придумать.
When I couldn't find anything more to make up, they hit me to the ground. "Когда я больше уже ничего не мог придумать, они вновь стали бить меня."
Shouldn't we find a way to get this back on track with or without her? Разве мы не должны придумать способ вернуться с ней или без неё?
I know it's a little inconvenient that I'm married, but I'm sure we can find some way of working around it. Я знаю, что то, что я женат - это неприемлемо, но я уверен, что мы сможем что-нибудь придумать.
So, I was wondering, dance, would there be something to find around dance? Так вот, не использовать ли танец? Придумать что-нибудь, связанное с танцем?
That would be the plan if we knew where to find him, but he's not messaging me back, and I... Если бы знать где он, можно было бы что-то придумать, но он мне не отвечает на смс-ки, и я...
Well, we have to find a new strategy, because his guilty plea just gave Nancy Crozier her criminal act. Нам надо придумать новую стратегию, потому что его признание вины только что обеспечило Ненси Крозиер уголовное деяние. Мам?
That will give us plenty of time to find a way to slip you out of the hotel... and for you to show me what it is that's got their knickers in such a twist. Так у нас будет куча времени, чтобы придумать, как тебе выскользнуть из отеля, и заодно расскажешь мне, каково это, вляпаться в такую историю.
Do you even understand how hard it is to find something creative and... and... and thoughtful For under $30? Ты хоть понимаешь, как сложно придумать что-то оригинальное и... и содержательное... Приблизительно за $30?
You're here now, with me, in... in the greatest city in the whole world and what a better place for you and I to find you a new dream. Сейчас ты здесь, со мной, в... в лучшем городе мира, и нет лучшего места для нас, чтобы придумать новую мечту
It's why we have to find another way. Надо придумать что-то ещё.
We just have to find something else to bet on. Просто нужно придумать другую ставку.
There isn't much else one can find. Здесь немного ещё можно придумать.
We can find another cover story. Мы можем придумать другую легенду.
You have to find another trick. Ты должен придумать другой трюк.
We just have to find it. Нужно обязательно придумать что-нибудь.