| And if you don't mind, I've got to go and find him a new name. | И, если не возражаешь, следует придумать ему новое имя. |
| I'm not saying a new name is easy to find | Я не говорю, что новое название так просто придумать. |
| I've got to find a way to turn the tables on her. | Нужно придумать, как всё изменить. |
| Then we have to find a way to make him un-hate you, | Тогда мы должны придумать, как заставить его полюбить тебя. |
| Just have to try and find a way to lose him before we get to the exit. | Надо придумать, как уйти от них, прежде чем мы доберемся до выхода. |
| Well, if it'll make you a hero and maybe knock Jackie down a few notches, we might be able to find something that'll work. | Ну, если это сделает тебя героиней и собьёт с Джеки немного спеси, - Может, мы сможем что-нибудь придумать. |
| Now I have to find a good name for you. | Теперь для Марыси надо придумать какое-то хорошее имя |
| But I guess I'll just find my own way to be treated how I deserve. | Но видимо, мне самому придется придумать, как заставить всех меня уважать. |
| And I need to find a rhyme for "estranged sister." | И мне нужно придумать рифму для строчки "отвернулась сестра". |
| I need to find a way to feed him. | я должен придумать, чем его накормить. |
| I just wanted to find a way of making money that didn't involve wearing a white blouse and seating people. | Я просто пыталась придумать способ, как зарабатывать деньги, и чтобы при этом не надо было носить белые блузки и рассаживать людей. |
| "I'm sure we can find a way"to get you out of your house, Eric. | Уверена, мы сможем придумать, как тебе выбраться из дома, Эрик. |
| Now you're helping them find ways to make us miserable? | Ты что, помогаешь им придумать, какую гадость нам устроить? |
| Let's see if we can't just brainstorm and find some creative alternatives | Давайте посмотрим, сможем ли вы придумать эффективное решение и найти какие-нибудь альтернативы |
| I... I don't know, but we'll try to find something. | Я не знаю, но мы постараемся что-то придумать. |
| Okay, we just need to find Drake, get him thawed out, and come up with a story so he can reappear to the police. | Нам нужно только найти Дрейка, дать ему оттаять, и придумать историю, с которой он может появиться в полиции. |
| Nothing to do now but find a place for the night, get Nancy calmed down, and figure out what on Earth I'm going to do next. | Но сейчас нам нужно где-то укрыться на ночь. Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше. |
| We just need to find it, and figure out a way to do it here, on the ship. | Ее нужно просто найти и придумать, как можно перенести сознание тут, на корабле. |
| I have run every "L" I can find, think of, or make up in my giant magic head and nothing hits. | Я проверила каждую "Л", которую смогла найти, придумать или выдумать своей гигантской волшебной головой, но ничего. |
| Since I couldn't find a visible hole in Julia's character, I decided to poke one. | Раз уж я не нашла видимый недостаток в характере Джулии, я решила его придумать. |
| Then we have to find a way to make him un-hate you, because I'm telling you, this deal is good for Jack, and it is good for us. | Тогда мы должны придумать, как заставить его полюбить тебя. потому что эта сделка выгодна и Джеку, и нам с тобой. |
| So, we have to find a way to lure the Horseman away from the house? | Так, мы должны придумать, как выманить Всадника подальше от дома? |
| I... I spent the last 20 minutes of class trying to find a good opening line, and... well... | Я... последние 20 минут занятия я пытался придумать, как начать разговор, и... вот... |
| I decided to find a way that I could have this experience and enjoy it. | Я решил придумать средство, при котором я мог бы посетить вечеринку и насладиться ей |
| It's hard to find the right place for them, you know? | Как-то трудно придумать, куда бы их деть. |